This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Chinese with ChineseClass101.com! Thinking about getting a pet for companionship or to intimidate the neighbors? That makes you a bit like the couple in our dialogue for today, who have hit the local pet store in search of a Lassie of their very own. But a Lassie of what species? That’s the question. Join us in this podcast as we answer it. In a blazingly short ten minutes of intense learning, we’ll cover a lot of vocabulary you’ll need to know to deal with household pets in China. Whether that means buying kitty litter or dog food or taking your father-in-law’s budgie for a walk, this is key vocabulary for life in China. And to top it off, we’ll also teach you a very useful sentence pattern for making lists of all of your requirements of the perfect pet.

 

Learning Chinese with ChineseClass101.com is the most fun and effective way to learn Chinese! This Chinese Elementary lesson will teach you a host of pet-related vocabulary, as well as a great grammar pattern for making lists of things you want or need. Very useful stuff. So take a listen, and when you’re done visit us at ChineseClass101.com for tons more great Chinese lessons and learning materials. Leave us a message while you are there!



This entry was posted on Wednesday, August 12th, 2009 at 6:30 pm and is filed under Elementary Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

23 Responses to “Elementary Lesson #31 - Pet Store Horrors”

ChineseClass101.com says:

Chinese pet lovers report in. What’s the situation like on the ground where you are? Any dominant breeds?

avatar
david says:

I love the long-haired white cats they have here in Beijing. They seem to predominate, even in the stray population. I don’t know if they’re actually Persian cats, although everyone seems to call them 波斯猫 (bō sī māo) and some of them have different colored eyes.

In Shanghai, I seem to remember all the strays being short-haired and splotched. Interesting the differences between the two cities there.

avatar
蓝大卫 says:

我们养狗,他叫“Kobe”. 他是一只Shiba Inu, 一只日本的狗。
如果我们说 “walk” 他又非常高兴又非常激动!(I hope I used the 又。。又construction from the lesson correctly!)
Kobe 不喜欢别的狗,但是他喜欢人。 他也不喜欢 松鼠!今天他看见一只(?)松鼠, 他很激动! 他跑得很快。松鼠快回家! :wink: 很多人说他很漂亮。

如果你们不认识 Shiba Inu, 你看看http://en.wikipedia.org/wiki/Shiba_Inu
吧。

avatar
Echo says:

@蓝大卫,

I LOVE dogs too! :grin:

I saw Shiba Inus in some Japanese cartoon. 他们很可爱 (Ta1men5 hen3 ke3ai4).

When we use 又…又…, we usually don’t put adverbs after 又. So you could say, 他总是又高兴又激动(Ta1 zong3shi4 you4 gao1xing4 you4 ji1dong4)。

–Echo

avatar
zhouli says:

@david,
haha, 我(wǒ)最(zuì)喜欢(xǐhuān) 猫(māo) 啦(la)。。。
如果(rúguǒ)我(wǒ)养(yǎng)猫(māo)的(de)话(huà),我(wo)就(jiù)天天(tiāntiān)和(hé)它(tā)玩(wán),可能(kěnéng)没有(méiyǒu)时间(shíjiān)来(lái)上班(shàngbān)啦(la)。。。

avatar
richard says:

@Echo
in zhouli 2nd sentence above using two ‘if’ as me baffled

i have also come across chú le .. yǐ wài .. + dōu ..
can you elaborate.

i think including one new sentence structure (as you do) in beginner/elementary lessons is important and keeps the interest forward

avatar
Echo says:

@richard,

I am not quite sure which “two if” you mentioned. Her sentence was “If I have a cat, I will play with it everyday and probably not come to work at all”. If you referred “如果…的话” (ru2guo3…de5 hua4), it is just a set combination. You can drop “的话”, and just use “如果” too.

除了…以外 +都 (chu2le5…yi3wai4 +dou1) means “with exception of”. You can have sentences like: 除了我以外,都是男的。(Chu2le5 wo3 yi3wai4, dou1 shi4 nan2de5.) - Except for me, they are all men. 除了辣椒以外,我都吃。(Chu2le5 la4jiao1 yi3wai4, wo3 dou1 chi1.) -Except for pepers, I eat anything. You can drop “以外” and just use “除了…都” too :razz:

–Echo

avatar
蓝大卫 says:

@Echo
Which do you love more, chocolate or dogs???? :razz:

avatar
zhouli says:

@蓝大卫,@echo,
i think she likes dog, loves chocolate… :mrgreen:

avatar
Echo says:

@蓝大卫 & zhouli,

Well, this is a really difficult question. Maybe chocolate, i think, because I don’t need to walk it :P

–Echo

avatar
蓝大卫 says:

Yes, that’s probably right…chocolate. :razz:

In another lesson, Echo did say rather emphatically “我的巧克力” several times
when the sentence was “our chocolate” or “his chocolate”. (don’t recall
the exact sentence).

I don’t think she made the same switch in any sentence regarding pets. :smile:

avatar
Echo says:

@蓝大卫,

Lol

–Echo

avatar
蓝大卫 says:

条 is used for long thin things such as
1. snakes (as learned in our vocab)
2. skirts or pants (as taught on CC101’s Twitter)

(I picked these up from the Yellow Bridge Dictionary)

3. ribbons
4. rivers
5. roads

For what other things is 条 used?

avatar
maxiewawa says:

Dragons are 条 aren’t they? And individual noodles? Legs? And a certain type of deep fried snack (you tiao)?

avatar
zhouli says:

@maxiewawa,
for dagon, :roll: ,well, it depends, if you say the chinese dragon, the measure word would definitely be tiáo, but if you mean the dragon in english, i prefer to use zhī.

avatar
Echo says:

Haha, for noodles, we use 根 (gen1). Other than that, they are all 条(tiao2). Usually you can use 条 for any long and thin things (like 蓝大卫 said) :smile:

Here are some examples:

领带 (ling3dai4) -tie
围巾 (wei2jin1) -scarf
项链 (xiang4lian4) -necklace
尾巴 (wei3ba1) -tail
鱼 (yu2) -fish
虫子 (chong2zi5) -worm
绳子 (sheng2zi5) -rope
规定 (gui1ding4) -rule
短信 (duan3xin4) -message
皱纹 (zhou4wen2) -wrinkle

–Echo

avatar
蓝大卫 says:

遛狗 liùgǒu is “walk dog”, but we humans don’t 遛, we 散步 sànbù。
Is 遛 limited only to pets?

avatar
Echo says:

@蓝大卫,

In Beijinghua, there is a word “遛弯儿” (liu4wanr1), which is a more colloquial way to say 散步 (san4bu4). 遛(liu4) means to walk. You can also say 我出去遛遛 (Wo3 chu1qu5 liu4liu5), which means I’ll go out for a walk. However, you should never say 遛 sb. It’s bad Chinese and rude(if you actually mean sth).

–Echo

avatar
Tom says:

Echo,

Is it also acceptable to say 只蛇 or must you say 条蛇 ?

Thanks

avatar
麥向敢 says:

因為我想冷靜一點,我出去遛彎。
近來你又忙又心煩。有沒有別的詞我也可以用形容一個人難過的感覺?
我最近又忙又困惑,因為我暫停止中文學。我想問你們克服這個牆。
我跟中國的朋友,最近聽不動他所說的。我打過電話我的二哥,他說我應該埋沒我自己在中國或台灣文化里。這可心煩。他也說我該搬到中國或台灣里,就可以埋沒我自己。你們同意。我同上我二哥所說的。
我可十分感謝妳們的幫助。謝謝妳 Jane

avatar
麥向敢 says:

我最近又忙又困惑,因為我暫停止中文學。我想問你們克服這個牆。
應該是,我暫停止學中文。我想問你們怎樣克服這個牆。

avatar
Jane says:

麥向敢,
这两天比较忙,没有及时回答你的问题。对不起。

“因為我想冷靜一點,我出去遛彎”, 在这里,我想你用“出去走走”更合适。“遛弯儿”一般是吃完饭后用的。“走走”可用的范围更广。

你想暂时停止学中文,这是一种想法或念头(非常口语的说法),你可以说“打消这个念头,改变这种想法”,“克服这堵(不是个)墙”这样的说法是不对的。

每个人在繁忙的时候都会有这样的想法,不如去度个假,或者去作个按摩,轻松一下。不要对自己太严格。可能你很快就改变想法了。

I am even worse. But what I am saying is sometimes maybe it’s better to take a step back. If you keeping pushing yourself too hard, you might lose interests in learning Chinese. I think it’s a good way that you are making use of this platform and soon you will see your own progress. 加油!

Jane :cool:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: