This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Chinese with ChineseClass101.com! You knew you aced the job interview when your new company introduced you to the whole team before you even left the interview. Between the free massages and corporate kitchen, everything seemed to be going perfectly. So why are you feeling so downcast after only two weeks on the job? In this podcast, we return to a work environment and hear some key office vocabulary in a lesson that looks at corporate disillusionment. If you’ve ever worked in China, maybe this will resonate. Or maybe you’ll think it’s totally crazy! But you’ll never know until you listen.

 

Learning Chinese with ChineseClass101.com is the most fun and effective way to learn Chinese! This Chinese Elementary lesson contains a dialogue between a recent graduate and his friend, in which our recent graduate expresses some concern over how his job is turning out. But what is the problem and why? In addition to covering a lot of essential business Chinese, this lesson also introduces a verb complement that we use to describe how you perceive the world with your five senses. So relax and join us for a great lesson in Mandarin Chinese. And be sure to visit us at ChineseClass101.com for more lessons and other great learning materials when you’re done.



This entry was posted on Wednesday, November 4th, 2009 at 6:30 pm and is filed under Elementary Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

20 Responses to “Elementary Lesson #43 - Hitting the Glass Ceiling”

ChineseClass101.com says:

Would you prefer to work in a small company with lots of opportunity for promotion but not much security, or a larger company with lots of job security but not much chance of promotion?

avatar
student says:

I’m not sure if I commented about this in the past , or not. I think a lot of the lesson dialogues on this site try to0 hard to be funny, such as this one. You guys don’t have to try that hard to be amusing.

avatar
zhouli says:

Personally i like this lesson pretty much, give us more guys. :wink:

avatar
lmcjipo says:

In regards to ChineseClass101.com’s question, there is probably no such thing as job security in today’s economy :sad: except maybe a unionized government job but I think that I would prefer job security over promotion. This of course would depend on the exact job and the salary :wink:

For me, I find that it makes little difference in working for a big company or a small company. I’ve worked in both. The only difference I think is name prestige and name recognition.

In regards to the lesson itself, I thought that it was a good lesson.

avatar
蓝大卫 says:

I disagree with @student. Attempts a humor make the learning experience more enjoyable and assists with the learning. Its somewhat akin to singing to learn a concept. It stays with you more effectively.

avatar
蓝大卫 says:

This lesson uses the term 周 “zhōu” for “week”. In other lessons we’ve been exposed to another term for “week”, “星期” “xīngqī”. When would I use one over the other? I know that “week end” is 周末 “zhōumò”.

avatar
蓝大卫 says:

I would like to make a suggestion/comment. The audio grammar discussion had some real gold nuggets pertaining to the use of 起来。 Echo gave a number of very useful sentences covering all the senses. The problem is that those sentences were not listed in the PDF. I spent several minutes transcribing the pinyin and would ask if they could be posted here in Chinese.

I make flash cards of all the vocabulary words and often make flash cards of useful phrases. Theses phrases which Echo taught would definitely be flash card material for me! (Well, except maybe the one about the soft dog! :smile:

Great lesson!!!

avatar
zhouli says:

@蓝大卫,
personally i think 周zhōu and 星期xīngqī are the same, like 周一(zhōuyī),星期一(xīngqīyī),周五(zhōuwǔ),星期五(xīngqīwǔ)etc. but for weekend we just use 周末(zhōumò),and we use 星期(xīngqī),we have to say星期六(xīngqīliù)和(hé)星期天(xīngqītiān).
however, there is some difference between 周(zhōu)and 星期(xīngqī):
when we say “one week”, we should use 一周(yīzhōu), or 一(yī)个(gè)星期(xīngqī). we have to put the measure word 个(gè)before 星期(xīngqī) here.

avatar
zhouli says:

@蓝大卫,
sure. here are the sentences:
看起来(kànqǐlái)
他(tā) 看起来(kànqǐlái) 不(bù) 舒服(shūfu)。
这个(zhège) 看起来(kànqǐlái) 很(hěn) 漂亮(piàoliang)。
听起来(tīngqǐlai)
你的话(nǐdehuà) 听起来(tīngqǐlái) 很(hěn) 对(duì)。
那个(nàge)音乐(yīnyuè)听起来(tīngqǐlái) 很(hěn) 好听(hǎotīng)。
吃起来(chīqǐlái)
四川菜(sìchuāncài)吃起来(chīqǐlái)很(hěn)辣(là)。
妈妈(māma)做(zuò)的(de) 饺子(jiaozi)吃起来(chīqǐlái) 很(hěn) 香(xiāng)。
闻(wén)起来(qǐlái)
你的花(nǐdehuā) 闻(wén)起来(qǐlái) 真(zhēn) 香(xiāng)。
这个(zhège) 闻(wén)起来(qǐlái) 像(xiàng)醋(cù)。
摸起来(mōqǐlái)
你(nǐ)的(de) 狗(gǒu) 摸(mō)起来(qǐlái) 很(hěn) 软(ruǎn)。creepy
他(tā)的(de)背(bèi)摸起来(mōqǐlái) 很(hěn)硬(yìng)。

avatar
zhouli says:

sorry guys, actually this is not my picture its echo’s….. :cry:
what’s the problem?

avatar
蓝大卫 says:

@zhouli.

Thank you for getting those phrases posted. Could I ask a favor? It would be helpful if the pinyin and the Chinese text were separate. It makes it easier for me to read and cut-and-paste when I make flash cards.

Again, THANK YOU! :smile:

avatar
zhouli says:

@蓝大卫,
看起来kànqǐlái
他看起来不舒服。Tā kànqǐlái bù shūfu.
这个看起来很漂亮。Zhège kànqǐlái hěn piàoliang.
听起来tīngqǐlái
你的话听起来很对。Nǐ de huà tīngqǐlái hěn duì.
那个音乐听起来很好听。Nàge yīnyuè tīngqǐlái hěn hǎotīng.
吃起来chīqǐlái
四川菜吃起来很辣。Sìchuāncài chī qǐlái hěn là.
妈妈做的饺子吃起来很香。Māma zuò de jiǎozi chīqǐlái hěn xiāng.
闻起来wénqǐlái
你的花闻起来真香。Nǐ de huā wénqǐlái zhēn xiāng.
这个闻起来像醋。Zhège wénqǐlái xiàng cù.
摸起来 mōqǐlái
你的狗摸起来很软。Nǐ de gǒu mōqǐlái hěn ruǎn.
他的背摸起来很硬。Tā de bèi mōqǐlái hěn yìng.

avatar
zhouli says:

hello guys, this is not my picture……. :sad:

avatar
蓝大卫 says:

@zhouli,
Thank you. That is much nicer. I appreciate your help in both cases!

What’s the deal with your avatar being Echo’s photo? I’ve seen your
photo on the staff page.

avatar
phoenix_darshan says:

hi guys i think thelast word has an “儿”, namely after 公平 ?
and i have a question the second sentence in the pdf is: 他回来我太高兴了. isnt there a “让” missing?
thanks in advance you guys are my life saviors:)

avatar
Jane says:

@darshan,
I had a listen of the dialog. I don’t think there is a 儿 sound after the word 公平,and there shouldn’t be.

For your second question, in this sentence you can say 他回来让我太高兴了。 But without 让 probably sounds better.

And just letting you know that reading your comments really lights up my day. :grin:

Best,
Jane

avatar
phoenix_darshan says:

hi jane,
in the pdf file zhu ren-owner is actually written zhun ren (as in zhun bei -prepare)
i have just been going over old files to drive the vocab home and stumbled over this.

all the best to the whole team

avatar
Echo says:

@phoenix_darshan,

Thanks! Can you please tell me where on the pdf actually? Can’t find it…

–Echo

avatar
phoenix_darshan says:

hi cc101 team,
one of the sentences at 9:51 min misses translation in the podcast, its “the dumplings mum made taste really delicious”

your lessons are awesome:)

avatar
Echo says:

@phoenix_darshan,

Thanks! Yeah, actually sometimes we skip some translation for the sample sentences on purpose.

–Echo

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: