Lesson Transcript

Hey guys, welcome back! I'm Kate.
I'm sorry, I haven't been there for a long time because I got ill and just had a surgery, and it's about my joint of jaw. And since I haven't got fully recovered yet so my face is a little swollen, I hope you guys don't mind. I'm so, so sorry.
Alright, so let's just get started! What are we going to learn today?
Today we are going to learn a Chinese story, 狐 狸 和 公 鸡 (hú li hé gōng jī).
Follow me...
狐 狸 和 公 鸡 (hú li hé gōng jī)
狐 狸 和 公 鸡 (hú li hé gōng jī)
狐 狸 和 公 鸡 (hú li hé gōng jī) means "The Fox and the Cock."
狐 狸 (hú li) means "fox."
狐 狸 (hú li)
狐 狸 (hú li)
Very good.
公 鸡 (gōng jī)
公 鸡 (gōng jī) means the "cock," cock.
“Cock” 公鸡 (gōngjī)
公鸡 (gōngjī)
Very good.
一 天 早 上,一 只 狐 狸 看 见 了 一 只 公 鸡。
(yīt iān zǎo shang yī zhī hú lí kàn jiàn le yī zhī gōng jī.)
一 天 早 上,一 只 狐 狸 看 见 了 一 只 公 鸡。
(yīt iān zǎo shang yī zhī hú lí kàn jiàn le yī zhī gōng jī.)
一 天 早 上 (yī tiān zǎo shang) means “one morning.”
一 天 早 上 (yī tiān zǎo shang)
早 上 (zǎo shang) means “morning.”
早 上 (zǎo shang)
早 上 (zǎo shang)
Follow me…
早上 (zǎo shang) means “morning.”
一 只 狐 狸 (yī zhī hú lí) “a fox.”
看 见 (kàn jiàn)
看 见 (kàn jiàn) means “see,” see.
公 鸡 (gōng jī), we just learned it, “cock,” right?
So…
一 天 早 上,一 只 狐 狸 看 见 了 一 只 公 鸡。
(yīt iān zǎo shang yī zhī hú lí kàn jiàn le yī zhī gōng jī.)
他 想:“这 是 我 的 早 餐。”
(tā xiǎng zhè shì wǒ de zǎo cān)
他 想:“这 是 我 的 早 餐。”
(tā xiǎng zhè shì wǒ de zǎo cān)
他 想 (tā xiǎng) means “he thinks.”
想 (xiǎng)
想 (xiǎng) means “think,” think.
想 (xiǎng)
想 (xiǎng)
他 想 (tā xiǎng)
他 想 (tā xiǎng)
这 是 我 的 早 餐 (zhè shì wǒ de zǎo cān)
这 是 我 的 早 餐 (zhè shì wǒ de zǎo cān) “This is my breakfast.”
早 餐 (zǎo cān)
早 餐 (zǎo cān) “breakfast.”
这 是 我 的 早 餐 (zhè shì wǒ de zǎo cān)
他 朝 公 鸡 走 来,对 他 说:
(tā cháo gōng jī zǒu lái, duì tā shuō)
他 朝 公 鸡 走 来,对 他 说:
(tā cháo gōng jī zǒu lái, duì tā shuō)
“He comes up to the cock and says,”
朝 走 来 (cháo zǒu lái)
朝 走 来 (cháo zǒu lái) means “come up to,” come up to.
他 朝 我 走 来。(tā cháo wǒ zǒu lái)
他 朝 我 走 来。(tā cháo wǒ zǒu lái) means “He comes up to me,” he comes up to me.
Okay, 对 他 说 (duì tā shuō)
对 他 说 (duì tā shuō) “says to him,” says to him.
对 他 说 (duì tā shuō)
我 知 道 你 能 唱 得 非 常 好 听,你 可 以 唱 给 我 听 吗?
(wǒ zhī dào nǐ néng chàng dé fēi cháng hǎo tīng nǐ kě yǐ chàng gěi wǒ tīng ma?)
我 知 道 你 能 唱 得 非 常 好 听,你 可 以 唱 给 我 听 吗?
(wǒ zhī dào nǐ néng chàng dé fēi cháng hǎo tīng nǐ kě yǐ chàng gěi wǒ tīng ma?)
"I know you can sing very well. Can you sing for me ?''
唱 得 好 听 (chàng dé hǎo tīng)
唱 得 好 听 (chàng dé hǎo tīng) means “sing well,” sing well.
唱 (chàng)
唱 得 (chàng dé)
唱 得 (chàng dé) means “sing.”
唱 得 好 (chàng dé hǎo)
唱 得 好 (chàng dé hǎo) “sing well”
唱 得 好 (chàng dé hǎo)
唱 给 我 听 (chàng gěi wǒ tīng) “sing for me”
唱 给 我 听 (chàng gěi wǒ tīng) “sing for me”
公 鸡 很 高 兴。 他 闭 上 眼 睛 开 始 唱 歌。
(gōng jī hěn gāo xìng tā bì shàng yǎn jīng kāi shǐ chàng gē.)
公 鸡 很 高 兴。 他 闭 上 眼 睛 开 始 唱 歌。
(gōng jī hěn gāo xìng tā bì shàng yǎn jīng kāi shǐ chàng gē.)
The cock is very glad. He closes his eyes and begins to sing.
公 鸡 很 高 兴。 他 闭 上 眼 睛 开 始 唱 歌。
(gōng jī hěn gāo xìng tā bì shàng yǎn jīng kāi shǐ chàng gē.)
高 兴 (gāo xìng)
高 兴 (gāo xìng)
高 兴 (gāo xìng) means “happy,” happy.
高 兴 (gāo xìng)
公 鸡 很 高 兴 (gōng jī hěn gāo xìng)
闭 上 眼 睛 (bì shàng yǎn jīng)
闭 上 眼 睛 (bì shàng yǎn jīng)
眼 睛 (yǎn jīng)
眼 睛 (yǎn jīng) means “eyes.”
闭 上 眼 睛 (bì shàng yǎn jīng) “close eyes,” close eyes.
闭 上 眼 睛 (bì shàng yǎn jīng)
开 始 (kāi shǐ)
开 始 (kāi shǐ) means “begin.”
开 始 (kāi shǐ)
开 始 唱 歌 (kāi shǐ chàng gē) “begin to sing.”
开 始 做 饭 (kāi shǐ zuò fàn) “begin to cook.”
狐 狸 看 到 后 抓 住 了 公 鸡 放 到 自 己 嘴 里,带 走 了 他。
(hú lí kàn dào hòu zhuā zhù le gōng jī fàng dào zì jǐ zuǐ lǐ, dài zǒu le tā.)
狐 狸 看 到 后 抓 住 了 公 鸡 放 到 自 己 嘴 里,带 走 了 他。
(hú lí kàn dào hòu zhuā zhù le gōng jī fàng dào zì jǐ zuǐ lǐ, dài zǒu le tā.)
It means, “The fox sees that and catches him in his mouth and carries him away.”
抓 住 (zhuā zhù)
抓 住 (zhuā zhù) means “catch,” catch.
抓 住 (zhuā zhù)
抓 住 公 鸡 放 到 自 己 嘴 里 (zhuā zhù gōng jī fàng dào zì jǐ zuǐ lǐ) “Catch him in his mouth,” catch him in his mouth.
带 走 (dài zǒu)
带 走 (dài zǒu) mean “carry away,” carry away.
狐 狸 带 走 了 公 鸡 (hú lí dài zǒu le gōng jī)
狐 狸 带 走 了 公 鸡 (hú lí dài zǒu le gōng jī) “The fox carries the cock away.”
狐 狸 带 走 了 公 鸡 (hú lí dài zǒu le gōng jī)
在 田 地 里 的 人 们 看 到 了 狐 狸。
(zài tián di lǐ de rénmen kàn dào le hú lí.)
在 田 地 里 的 人 们 看 到 了 狐 狸。
(zài tián di lǐ de rénmen kàn dào le hú lí.)
“The people in the field see the fox.”
在 田 地 里 的 人 们 看 到 了 狐 狸。
(zài tián di lǐ de rénmen kàn dào le hú lí.)
田 地 (tián di) means “field.”
在 田 地 (zài tián di)
在 田 地 里 (zài tián di lǐ) “In the field.”
在 田 地 里 (zài tián di lǐ) “In the field.”
在 什么 里 (zai shénme lǐ) “in something,” in something.
在 什么 里 (zai shénme lǐ)
人 们 哭 喊 着: “看 ! 狐 狸 抓 走 了 公 鸡!”
(rén men kū hǎn zhe kàn hú lí zhuā zǒu le gōng jī)
人 们 哭 喊 着: “看 ! 狐 狸 抓 走 了 公 鸡!”
(rén men kū hǎn zhe kàn hú lí zhuā zǒu le gōng jī)
They cry ,"Look! The fox is carrying the cock away!''
All right, so 哭 (kū)...
哭 (kū) means “cry.”
And 抓 走 (zhuā zǒu), we just learned it.
抓 走 (zhuā zǒu)
抓 走 (zhuā zǒu) means “carry away.”
抓 走 (zhuā zǒu)
公 鸡 对 狐 狸 说:
(gōng jī duì hú lí shuō)
“The cock says to the fox,”
公 鸡 对 狐 狸 说:
(gōng jī duì hú lí shuō)
人 们 认 为 你 抓 走 了 他 们 的 公 鸡。
(rén men rèn wéi nǐ zhuā zǒu le tā men de gōng jī.)
告 诉 他 们 这 是 你 的,不 是 他 们 的。
(gào sù tā men zhè shì nǐ de, bù shì tā men de.)
“The people think you’re carrying their cock away.”
“Tell them it is yours, not theirs.”
人 们 认 为 你 抓 走 了 他 们 的 公 鸡。
(rén men rèn wéi nǐ zhuā zǒu le tā men de gōng jī.)
告 诉 他 们 这 是 你 的,不 是 他 们 的。
(gào sù tā men zhè shì nǐ de bù shì tā men de.)
告 诉 他 们 (gào sù tā men)
告 诉 他 们 (gào sù tā men) means “tell them.”
告 诉 (gào sù) means “tell.”
告 诉 我 (gào sù wǒ) “tell me.”
告 诉 我 你 的 秘 密。(gào sù wǒ nǐ de mì mì)
告 诉 我 你 的 秘 密。(gào sù wǒ nǐ de mì mì) “Tell me your secret.”
这 是 你 的,不 是 他 们 的。(zhè shì nǐ de bù shì tā men de)
这 是 你 的,不 是 他 们 的。(zhè shì nǐ de bù shì tā men de) “It is yours, not theirs.”
狐 狸 张 开 他 的 嘴 说,“公 鸡 是 我 的,不 是 你 们 的!”
(hú lí zhāng kāi tā de zuǐ shuō,“gōng jī shì wǒ de, bù shì nǐmen de”)
狐 狸 张 开 他 的 嘴 说,“公 鸡 是 我 的,不 是 你 们 的!”
(hú lí zhāng kāi tā de zuǐ shuō,“gōng jī shì wǒ de, bù shì nǐmen de”)
The fox opens his mouth and says ,"The cock is mine, not yours!''
So here, 张 开 嘴 (zhāng kāi zuǐ) means “open mouth.”
张 开 嘴 (zhāng kāi zuǐ)
张 开 嘴 (zhāng kāi zuǐ)
就 在 那 时,公 鸡 逃 走 了,飞 上 了 树。
(jiù zài nà shí gōng jī táo zǒu le fēi shàng le shù.)
就 在 那 时,公 鸡 逃 走 了,飞 上 了 树。
(jiù zài nà shí gōng jī táo zǒu le fēi shàng le shù.)
“Just then, the cock runs away and flies to the tree.”
就 在 那 时 (jiù zài nà shí) means “just then.”
就 在 那 时 逃 走 (jiù zài nà shí táo zǒu)
逃 走 (táo zǒu) means “run away.”
逃 走 (táo zǒu)
飞 (fēi)
飞 (fēi) means “fly.”
飞 上 树 (fēi shàng shù) “fly to the tree”
飞 上 树 (fēi shàng shù)
All right, so this is the whole story. I think it’s very easy and funny. I hope you guys like it. So, let’s try again.
狐 狸 和 公 鸡
(hú li hé gōng jī)
一 天 早 上,一 只 狐 狸 看 见 了 一 只 公 鸡。
(yīt iān zǎo shang yī zhī hú lí kàn jiàn le yī zhī gōng jī.)
他 想:“这 是 我 的 早 餐。”
(tā xiǎng zhè shì wǒ de zǎo cān)
他 朝 公 鸡 走 来,对 他 说:
(tā cháo gōng jī zǒu lái, duì tā shuō)
我 知 道 你 能 唱 得 非 常 好 听,你 可 以 唱 给 我 听 吗?
(wǒ zhī dào nǐ néng chàng dé fēi cháng hǎo tīng nǐ kě yǐ chàng gěi wǒ tīng ma?)
公 鸡 很 高 兴。 他 闭 上 眼 睛 开 始 唱 歌。
(gōng jī hěn gāo xìng tā bì shàng yǎn jīng kāi shǐ chàng gē.)
狐 狸 看 到 后 抓 住 了 公 鸡 放 到 自 己 嘴 里,带 走 了 他。
(hú lí kàn dào hòu zhuā zhù le gōng jī fàng dào zì jǐ zuǐ lǐ, dài zǒu le tā.)
在 田 地 里 的 人 们 看 到 了 狐 狸。
(zài tián di lǐ de rénmen kàn dào le hú lí.)
人 们 哭 喊 着: “看 ! 狐 狸 抓 走 了 公 鸡!”
(rén men kū hǎn zhe kàn hú lí zhuā zǒu le gōng jī)
公 鸡 对 狐 狸 说:
(gōng jī duì hú lí shuō)
人 们 认 为 你 抓 走 了 他 们 的 公 鸡。
(rén men rèn wéi nǐ zhuā zǒu le tā men de gōng jī.)
告 诉 他 们 这 是 你 的,不 是 他 们 的。
(gào sù tā men zhè shì nǐ de, bù shì tā men de.)
狐 狸 张 开 他 的 嘴 说,“公 鸡 是 我 的,不 是 你 们 的!”
(hú lí zhāng kāi tā de zuǐ shuō,“gōng jī shì wǒ de, bù shì nǐmen de”)
就 在 那 时,公 鸡 逃 走 了,飞 上 了 树。
(jiù zài nà shí gōng jī táo zǒu le fēi shàng le shù.)
So this is today’s Chinese class! I hope you guys like it. If you like it, please don't forget to give me a thumbs up and subscribe. See you next time. Bye-bye!

Comments

Hide