Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Chinese Social Media Phrases Season 1. Lesson 15 - At a Family Reunion.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Dehua: And I'm Dehua.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Chinese about a family gathering. 学友 (xué yǒu) goes to a family gathering, posts an image of it, and leaves this comment:
Dehua: 温馨时刻,一家人,一顿大餐 (wēn xīn shí kè , yì jiā rén , yí dùn dà cān )
Eric: Meaning - "Warm moment, the whole family, a big meal!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
学友: 温馨时刻,一家人,一顿大餐 (wēn xīn shí kè , yì jiā rén , yí dùn dà cān )
(clicking sound)
新新: 直流口水! (zhí liú kǒu shuǐ ! )
若兰: 真是热闹。 (zhēn shì rè nao 。 )
涛: 酒喝得不少吧? (jiǔ hē de bù shǎo ba ? )
晓明: 可惜没有我。 (kě xī méi yǒu wǒ 。)
Eric: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
学友: 温馨时刻,一家人,一顿大餐 (wēn xīn shí kè , yì jiā rén , yí dùn dà cān )
Eric: "Warm moment, the whole family, a big meal!"
(clicking sound)
新新: 直流口水! (zhí liú kǒu shuǐ ! )
Eric: "Mouth watering!"
若兰: 真是热闹。 (zhēn shì rè nao 。 )
Eric: "So exciting."
涛: 酒喝得不少吧? (jiǔ hē de bù shǎo ba ? )
Eric: "You drank a lot, didn't you?"
晓明: 可惜没有我。 (kě xī méi yǒu wǒ 。)
Eric: "Too bad that I wasn't there."
POST
Eric: Listen again to 学友 (xué yǒu)'s post.
Dehua: 温馨时刻,一家人,一顿大餐 (wēn xīn shí kè , yì jiā rén , yí dùn dà cān )
Eric: "Warm moment, the whole family, a big meal!"
Dehua: (SLOW) 温馨时刻,一家人,一顿大餐 (wēn xīn shí kè , yì jiā rén , yí dùn dà cān ) (Regular) 温馨时刻,一家人,一顿大餐 (wēn xīn shí kè , yì jiā rén , yí dùn dà cān )
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "warm moment."
Dehua: 温馨时刻 (wēn xīn shí kè )
Eric: This phrase ends with
Dehua: 时刻
Eric: It’s often used on social media to indicate a very special moment. Listen again- "warm moment" is...
Dehua: (SLOW) 温馨时刻 (wēn xīn shí kè ) (REGULAR) 温馨时刻 (wēn xīn shí kè )
Eric: Then comes the phrase - "the whole family, a big meal."
Dehua: 一家人,一顿大餐 (yì jiā rén , yí dùn dà cān )
Eric: Here we have the word
Dehua: 大餐
Eric: Which means "big meal". Chinese people like to enjoy a big meal during a get-together. Listen again- "the whole family, a big meal" is...
Dehua: (SLOW) 一家人,一顿大餐 (yì jiā rén , yí dùn dà cān ) (REGULAR) 一家人,一顿大餐 (yì jiā rén , yí dùn dà cān )
Eric: All together, "Warm moment, the whole family, a big meal!"
Dehua: 温馨时刻,一家人,一顿大餐 (wēn xīn shí kè , yì jiā rén , yí dùn dà cān )
COMMENTS
Eric: In response, 学友 (xué yǒu)'s friends leave some comments.
Eric: His wife's high school friend, 新新 (xīn xīn), uses an expression meaning - "Mouth watering!"
Dehua: (SLOW) 直流口水! (zhí liú kǒu shuǐ ! ) (REGULAR) 直流口水! (zhí liú kǒu shuǐ ! )
[Pause]
Dehua: 直流口水! (zhí liú kǒu shuǐ ! )
Eric: Use this expression to be funny.
Eric: His neighbor, 若兰 (ruò lán), uses an expression meaning - "So exciting."
Dehua: (SLOW) 真是热闹。 (zhēn shì rè nao 。 ) (REGULAR) 真是热闹。 (zhēn shì rè nao 。 )
[Pause]
Dehua: 真是热闹。 (zhēn shì rè nao 。 )
Eric: Use this expression to show you are feeling warmhearted.
Eric: His college friend, 涛 (tāo), uses an expression meaning - "You drink a lot, don't you?"
Dehua: (SLOW) 酒喝得不少吧? (jiǔ hē de bù shǎo ba ? ) (REGULAR) 酒喝得不少吧? (jiǔ hē de bù shǎo ba ? )
[Pause]
Dehua: 酒喝得不少吧? (jiǔ hē de bù shǎo ba ? )
Eric: Use this expression to show you are feeling frivolous.
Eric: His nephew, 晓明 (xiǎo míng), uses an expression meaning - "Too bad that I wasn't there."
Dehua: (SLOW) 可惜没有我。 (kě xī méi yǒu wǒ 。) (REGULAR) 可惜没有我。 (kě xī méi yǒu wǒ 。)
[Pause]
Dehua: 可惜没有我。 (kě xī méi yǒu wǒ 。)
Eric: Use this expression to show you are feeling cynical.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a family gathering, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Dehua: 再见。 (zài jiàn)

Comments

Hide