Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
David: Welcome to chineseclass101.com. I am David.
Echo: 嗨,大家好,我是 (Hāi, dàjiā hǎo, wǒ shì) Echo.
David: And Echo, we have elementary season 1, Lesson 15 for people today.
Echo: 没错。(Méi cuò) Winter on the Great Wall.
David: Right. As the title suggests, this is the lesson about what happens when you arrive in Beijing in January and your friends and family are like, you’ve got to see the great wall.
Echo: Yeah.
David: And no matter how much you say no, I don’t…
Echo: Right.
David: You end up seeing the great wall. So…
Echo: Enjoy.
David: So we’ve got a dialogue here between two travelers, one of whom is really, really cold and since they are travel companions and friends, they are speaking casually.
Echo: Yeah.
David: We are going to take you to the dialogue in a sec. Before we do, we want to remind you, if you upgrade your account, you can get all of these lessons instantly. The magic is through that premium lesson feed. Sticking in the iTunes ______ (0:00:52) and it will grab all of our lessons right away.
Echo: 没错。(Méi cuò.)
David: So check that out. That said, let’s go to the dialogue. I’ve got to say it is skeptic. The great wall really is. It’s an incredible experience and if you haven’t gone yet, go! Maybe not in January though.
Echo: 你肯定不想在一月去。(Nǐ kěndìng bùxiǎng zài yī yuè qù.)
DIALOGUE
A:长城有6000多公里长......(Chángchéng yǒu liùqiān duō gōnglǐ cháng ......)
B:太冷了,我们回家吧。(Tài lěng le, wǒmen huíjiā ba.)
A:你说什么?我们刚刚到这儿。(Nǐ shuō shénme? Wǒmen gānggāng dào zhèr.)
B:冬天在这里太冷了。我快冻死了。我们走吧。(Dōngtiān zài zhèlǐ tài lěng le. Wǒ kuài dòngsǐ le. Wǒmen zǒu ba.)
Once more slowly.
A:长城有6000多公里长......(Chángchéng yǒu liùqiān duō gōnglǐ cháng ......)
B:太冷了,我们回家吧。(Tài lěng le, wǒmen huíjiā ba.)
A:你说什么?我们刚刚到这儿。(Nǐ shuō shénme? Wǒmen gānggāng dào zhèr.)
B:冬天在这里太冷了。我快冻死了。我们走吧。(Dōngtiān zài zhèlǐ tài lěng le. Wǒ kuài dòngsǐ le. Wǒmen zǒu ba.)
Once more, with English translation.
A:长城有6000多公里长......(Chángchéng yǒu liùqiān duō gōnglǐ cháng ......)
A:The Great Wall is more than six thousand kilometers long.
B:太冷了,我们回家吧。(Tài lěng le, wǒmen huíjiā ba.)
B:Oh, it's so cold, let's go back home.
A:你说什么?我们刚刚到这儿。(Nǐ shuō shénme? Wǒmen gānggāng dào zhèr.)
A:What did you say? We just got here.
B:冬天在这里太冷了。我快冻死了。我们走吧。(Dōngtiān zài zhèlǐ tài lěng le. Wǒ kuài dòngsǐ le. Wǒmen zǒu ba.)
B:It's too cold here in the winter. I'm about to freeze to death. Let's go.
POST CONVERSATION BANTER
David: Have you…
Echo: 不是 (Bùshì) maybe…
David: But they do have bets. If you come to Beijing, you can get out to the Great wall really within an hour.
Echo: 对,其实下雪的话长城也是很好看的,有不同的景色。(Duì, qíshí xià xuě dehuà chángchéng yěshì hěn hǎokàn de, yǒu bùtóng de jǐngsè.)
David: And deadly, deadly in the winter. So that’s our dialogue. We’ve got some key vocab and phrases we want to pull to your attention.
VOCAB LIST
Echo: 长城 (chángchéng)
David: The great wall.
Echo: 长 (cháng)
David: Long.
Echo: 短 (duǎn)
David: Short.
Echo: 回家 (huíjiā)
David: To go home.
Echo: 刚刚 (gānggāng)
David: Just now.
Echo: 到 (dào)
David: To arrive at.
Echo: 冷 (lěng)
David: Cold.
Echo: 冻死 (dòngsǐ)
David: To freeze to death.
Echo: 公里 (gōnglǐ)
David: Kilometer.
Echo: 公里 (gōnglǐ)
David: So that second last word was particularly morbid.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Echo: 冻死。(dòngsǐ.)
David: We hope that you do not have occasion to use that on your next trip to China.
Echo: 不好说。(Bù hǎoshuō.)
David: Unless you come in January. That being said, there is a lot of really useful vocab here. The first is obviously
Echo: 长城。(Chángchéng.)
David: The Great wall.
Echo: 长城。(Chángchéng.)
David: When you come to China especially Northern China, one of the first questions you will be asked is
Echo: 你去过长城吗?(Nǐ qùguò chángchéng ma?)
David: Have you been to the great wall?
Echo: 你去过长城吗?(Nǐ qùguò chángchéng ma?)
David: If you will notice, the first character in that word is
Echo: 长。(Zhǎng.)
David: Which literally means long.
Echo: 长。(Zhǎng.)
David: And we can use this to describe how long something is. For instance
Echo: 她的头发有一米长。(Tā de tóufǎ yǒuyī mǐ zhǎng.)
David: Her hair is one meter long.
Echo: 她的头发有一米长。(Tā de tóufǎ yǒuyī mǐ zhǎng.)
David: Literally that’s her hair has 1 meter long.
Echo: 她的头发有一米长。(Tā de tóufǎ yǒuyī mǐ zhǎng.)
David: Right. Now the opposite of long is
Echo: 短。(Duǎn.)
David: Short.
Echo: 短。(Duǎn.)
David: As in the sentence, this bed is too short.
Echo: 这张床太短了。(Zhè zhāng chuáng tài duǎnle.)
David: This bed is too short.
Echo: 这张床太短了。(Zhè zhāng chuáng tài duǎnle.)
David: Right. 张 is the measure word for bed. Don’t forget we’ve got this 太 (Tài) adjective 了(Le) structure.
Echo: 太短了。(Tài duǎnle.)
David: Another really common word we see is the verb to go home.
Echo: 回家。(Huí jiā.)
David: To go home.
Echo: 回家。(Huí jiā.)
David: As in the sentence, I want to go home soon.
Echo: 我想快点儿回家。(Wǒ xiǎng kuài diǎn er huí jiā.)
David: I want a little more quickly to go home.
Echo: 我想快点儿回家。(Wǒ xiǎng kuài diǎn er huí jiā.)
David: We see this
Echo: 快。(Kuài.)
David: In the next figurative speech, we want to emphasize.
Echo: 快死了。(Kuài sǐle.)
David: To be close to death.
Echo: 快死了。(Kuài sǐle.)
David: Really it means I am almost
Echo: 死了。(Sǐle.)
David: Dead. That’s a structure. So it’s not fast, it’s almost.
Echo: Yeah.
David: And people use it at exaggerating a lot. Right?
Echo: 我们一般把形容词 (Wǒmen yībān bǎ xíngróngcí) adjective 放在“快”的后面。(Fàng zài “kuài” de hòumiàn.)
David: Yes.
Echo: 放在“快”和“死”的中间。比如说,课文里是:快冻死了。(Fàng zài “kuài” hé “sǐ” de zhōngjiān. Bǐrú shuō, kèwén lǐ shì: Kuài dòng sǐle.)
David: Right. I am almost frozen to death and they are probably not. Your Chinese hosts are not going to do this to you we hope.
Echo: 对,或者你可能“快热死了。”(Duì, huòzhě nǐ kěnéng “kuài rè sǐle.”)
David: That’s in the summer.
Echo: 快热死了。(Kuài rè sǐle.)
David: And that’s to die of heat exhaustion.
Echo: 快热死了。(Kuài rè sǐle.)
David: And you can get that at the great wall in the summer. Beijing is the city of extremes.
Echo: Yeah.
David: So that’s our vocab section for today. Let’s move on to grammar.
It’s grammar time.

Lesson focus

David: The focus of our grammar lesson is talking about size, distance and height in Chinese.
Echo: 没错。(Méi cuò.)
David: When we talk about the size of something, we use this structure.
Echo: 有 (Yǒu) plus number plus the measure word and then plus the adjective.
David: Right. We saw this in the vocab section with that sentence about the girl’s hair.
Echo: 她的头发有一米长。(Tā de tóufǎ yǒuyī mǐ zhǎng.)
David: To have one meter in length.
Echo: 有一米长。(Yǒuyī mǐ zhǎng.)
David: We see this again and again in Chinese as in the sentence, the great wall is 6,000 kilometers long.
Echo: 长城有六千公里长。(Chángchéng yǒu liùqiān gōnglǐ cháng.)
David: The great wall is 6,000 kilometers long.
Echo: 长城有六千公里长。(Chángchéng yǒu liùqiān gōnglǐ cháng.)
David: Right. We also see this structure used with the word
Echo: 重。(Zhòng.)
David: Heavy.
Echo: 重。(Zhòng.)
David: And we use this with a measurement like kilograms or pounds.
Echo: 比如说,我的猫有七斤重。(Bǐrú shuō, wǒ de māo yǒu qī jīn zhòng.)
David: My cat has 7 斤。(Jīn.)
Echo: 我的猫有七斤重。(Wǒ de māo yǒu qī jīn zhòng.)
David: And I think the official translation is cattie but a 斤 (Jīn) is about half of a kilogram.
Echo: 这是中国的单位。(Zhè shì zhōngguó de dānwèi.)
David: Right?
Echo: 宽。(Kuān.)
David: Okay let’s try another example. This time with the adjective for wide.
Echo: 宽。(Kuān.)
David: Wide.
Echo: 宽。(Kuān.)
David: This bed is 2 meters wide.
Echo: 这张床有两米宽。(Zhè zhāng chuáng yǒu liǎng mǐ kuān.)
David: This bed is 2 meters wide.
Echo: 这张床有两米宽。(Zhè zhāng chuáng yǒu liǎng mǐ kuān.)
David: Again to have 2 meters in width.
Echo: 有两米宽。(Yǒu liǎng mǐ kuān.)
David: To have 6000 kilometers in length.
Echo: 有六千公里长。(Yǒu liùqiān gōnglǐ cháng.)
David: To have 7 catties in weight.
Echo: 有七斤重。(Yǒu qī jīn zhòng.)
David: So if you want to talk about size or distance or height, use this structure.
Echo: 有。(Yǒu.)
David: Plus a number
Echo: Plus a measure word and then plus an adjective.

Outro

David: Right and with that our lesson for today is done. Before we leave you, we want to remind you that we’ve got all of the details regarding this written up in our premium PDFs.
Echo: 没错。(Méi cuò.)
David: If you haven’t grabbed them yet, go to chineseclass101.com and download.
Echo: Right. So that you can review your lesson.
David: Yes. Print them off, stick them in the washroom, stick them on the front desk, anywhere you are going to take a look at them and it’s really going to help the stuff stick. Thanks a lot for listening and we hope to see you on the site.
Echo: 谢谢,下次见。(Xièxiè, xià cì jiàn.)
David: Bye bye.

Grammar

Chinese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

20 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

ChineseClass101.comVerified
Wednesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

What part of the great wall do you want to go see?

ChineseClass101.comVerified
Tuesday at 12:10 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello, john mills,


我去过长城哦!有机会的话,你也可以去!

wǒ qù guo chángchéng ò ! yǒu jīhuì dehuà , nǐ yě kěyǐ qù !

I've been to the Great Wall! If it is possible, you can go and see it , too!


Cho

Team ChineseClass101.com

john mills
Friday at 9:23 am
Your comment is awaiting moderation.

I want to see the part of the Great Wall near Beijing. It is just one of the amazing accomplishments of Chinese people and cultures.


我想看看北京附近的长城。 中国的伟大成就. Zhōngguó de wěidà chéngjiù.

ChineseClass101.comVerified
Tuesday at 11:49 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi, 杰米,


我爬过长城!我是好汉!:smile:


Cho

Team ChineseClass101.com

杰米
Monday at 2:32 pm
Your comment is awaiting moderation.

不到长城非好汉。

ChineseClass101.com
Thursday at 2:30 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi, 婷婷,


Thank you for your question.

You can use 有 in such sentences if it can be changed into the opposite meaning by taking the place of 没有.

For example,

这个孩子没有九个月大。(✖︎)

这个孩子不是九个月大。(◯) So here, we can not use 有 instead.

这个孩子没有九个月。(◯) The child hasn't been 9 months' old. In the opposite we can say, 这个孩子有九个月了。


If you have any further question, please let us know.

Cho

Team ChineseClass101.com

婷婷
Tuesday at 2:13 pm
Your comment is awaiting moderation.

Thanks for the grammar on measurement! I have lived in China for a year and a half and had yet to learn this structure. I noticed that one of the example sentences talking about the baby being nine months old didn't have the 有 added in it. When talking about objects do you only use the 有?When is it okay not to use the 有? The other example sentences used the 有, but is it optional to add it when speaking?

ChineseClass101.comVerified
Monday at 12:16 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Gregory,


Both “chi duo yi dian” and “duo chi yi dian” are acceptable. They are preferred in different regions. In the Mandarin used in mainland China, duo + verb + yi dian is more common. :wink:


Yinru

Team ChineseClass101.com

Gregory S
Thursday at 9:08 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Yinru,

Thanks for that. What about when "duo" is used with verbs ? Is it the same duo (多) ? Is there a standard pattern or word order I can combine with "yi dian" to form phrases like "sleep a little more", "rest a little more", "eat a little more" ? Ex. : "chi duo yi dian" or "duo chi yi dian". Are both acceptable ?

ChineseClass101.comVerified
Wednesday at 5:43 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Gregory,


That's a very good question!


And it is true that for numbers under 10, we put "duo" after measure words, such as 5 tian duo (more than 5 days), 6 gongli duo (more than 6 kilometers). But for bigger and round numbers, like 10, 20, 300, we use duo before measure words. For example, 20 duo tian (more than 20 days), 300 duo ge ren (more than 300 people).


Yinru

Team ChineseClass101.com

Gregory S
Tuesday at 5:02 pm
Your comment is awaiting moderation.

A question about the use of "Duō" for "more than". I notice here that "more than six thousand kilometers" is spoken as "liùqiān duō gōnglǐ cháng". Duō comes just before the unit of measure (gōnglǐ). Is this always the case even for like for even for height, weight, time ? What about small numbers ? A friend told me for small numbers (9 or less), it doesn't sound right if Duō comes before the unit. So "more than 6 kilometers" is "liù gōnglǐ duō cháng" or "liù duō gōnglǐ cháng" ?