Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
David: Welcome to chineseclass101.com, I am David.
Echo: 嗨,大家好,我是 (Hāi, dàjiā hǎo, wǒ shì) Echo.
David: And we are here with elementary season 1, lesson 22.
Echo: The Chinese Mystery Meet.
David: Right and we are not talking about meeting people. We are talking about restaurant.
Echo: Yeah…肉。(Ròu.)
David: Meeting…Yes so we’ve got a dialogue that takes place in a Chinese restaurant. It could be anywhere.
Echo: Yeah.
David: It could be near you. And we’ve got two people who’ve just ordered dinner and they are starting to sit down and eat.
Echo: Exactly.
David: Okay. So we are going to take you to the dialogue in a sec. Before we do, we want to remind you
Echo: If you are having trouble understanding
David: Just come to our site and download our transcripts.
Echo: Yes.
David: Because they are going to make everything clear.
Echo: 没错。(Méi cuò.)
David: That being said though, let’s get to the dialogue.
DIALOGUE
A: 我从来没吃过这么好吃的鱼。(Wǒ cónglái méi chīguò zhème hǎochī de yú.)
B: 鱼?这不是鱼。(Yú? Zhè bù shì yú.)
A: 我们点的不是鱼吗?(Wǒmen diǎn de bù shì yú ma?)
B: 不是,是鸡肉和猪肉。(Bù shì, shì jīròu hé zhūròu.)
A: 差不多。反正很好吃。(Chàbuduō. Fǎnzhèng hěn hǎochī.)
Once more slowly.
A: 我从来没吃过这么好吃的鱼。(Wǒ cónglái méi chīguò zhème hǎochī de yú.)
B: 鱼?这不是鱼。(Yú? Zhè bù shì yú.)
A: 我们点的不是鱼吗?(Wǒmen diǎn de bù shì yú ma?)
B: 不是,是鸡肉和猪肉。(Bù shì, shì jīròu hé zhūròu.)
A: 差不多。反正很好吃。(Chàbuduō. Fǎnzhèng hěn hǎochī.)
Once more, with English translation.
A: 我从来没吃过这么好吃的鱼。(Wǒ cónglái méi chīguò zhème hǎochī de yú.)
A: I have never eaten fish this good.
B: 鱼?这不是鱼。(Yú? Zhè bù shì yú.)
B: Fish? This isn't fish.
A: 我们点的不是鱼吗?(Wǒmen diǎn de bù shì yú ma?)
A: We didn't order fish?
B: 不是,是鸡肉和猪肉。(Bù shì, shì jīròu hé zhūròu.)
B: No. This is chicken and pork.
A: 差不多。反正很好吃。(Chàbuduō. Fǎnzhèng hěn hǎochī.)
A: Same thing. Anyways, this is really good.
POST CONVERSATION BANTER
David: Chinese people do this. They take Pork and disguise it as every other meat. You know what I am talking about.
Echo: Yeah.
David: Yeah.
Echo: Yeah I know.
David: Okay. Anyway we’ve got a vocab section where we are going to cover the names of meats and other kinds of foods.
Echo: Yes.
David: So useful stuff when you are eating out.
VOCAB LIST
Echo: 鱼 (yú)
David: Fish.
Echo: 点 (diǎn)
David: To order.
Echo: 差不多 (chàbuduō)
David: Almost.
Echo: 鸡肉 (jīròu)
David: Chicken.
Echo: 猪肉 (zhūròu)
David: Pork.
Echo: 好吃 (hǎochī)
David: Delicious.
Echo: 香 (xiāng)
David: Fragrant.
Echo: 素食 (sùshí)
David: Vegetarian food
Echo: 素食 (sùshí)
VOCAB AND PHRASE USAGE
David: Let’s take a closer look at some of these words and phrases. The big takeaway of this lesson is the kinds of meat.
Echo: Yes.
David: Okay. First we’ve got fish.
Echo: 鱼。(yú.)
David: Fish.
Echo: 鱼。(yú.)
David: Second tone
Echo: 鱼。(yú.)
David: So that’s fish, easy to remember. We’ve also got Pork.
Echo: 猪肉。(zhūròu.)
David: And chicken
Echo: 鸡肉。(jīròu.)
David: And beef.
Echo: 牛肉。(Niúròu.)
David: And in all of these cases, the second character is
Echo: 肉。(Ròu.)
David: Which literally means flesh. So literally for pork, it’s pig flesh.
Echo: 猪肉。(zhūròu.)
David: Chicken is
Echo: 鸡肉。(jīròu.)
David: And beef
Echo: 牛肉。(Niúròu.)
David: So if you go to a restaurant, even if you don’t know what kinds of dishes they have got in particular, you can use these to order food that you are going to like.
Echo: For example 我想吃鸡肉。(Wǒ xiǎng chī jīròu.)
David: That would be, I want to eat chicken.
Echo: 我想吃鸡肉。(Wǒ xiǎng chī jīròu.)
David: And you can swap that in and say I want to eat beef.
Echo: 我想吃牛肉。(Wǒ xiǎng chī niúròu.)
David: Or I want to eat pork.
Echo: 我想吃猪肉。(Wǒ xiǎng chī zhūròu.)
David: Right. If you don’t want to eat any meat at all
Echo: 素食。(Sùshí.)
David: That’s the word for vegetarian food.
Echo: Yes. 素食。(Sùshí.)
David: And if you are vegetarian, it’s said that you would eat vegetarian.
Echo: 吃素。(Chīsù.)
David: Which is to eat vegetables.
Echo: Yeah. So you can say 我吃素。(Wǒ chīsù.)
David: Or you can tell people I don’t eat meat. I am vegetarian.
Echo: 我不吃肉,我吃素。(Wǒ bù chī ròu, wǒ chīsù.)
David: Right. And this brings us to the final word we are going to emphasize which is the word to order.
Echo: 点。(Diǎn.)
David: To order.
Echo: 点。(Diǎn.)
David: This is the same character as the word for dot.
Echo: 点。(Diǎn.)
David: But in this context, it means to order.
Echo: Yeah 比如说,点菜。(Bǐrú shuō, diǎn cài.)
David: To order dishes. And so of course, you can order beef
Echo: 点牛肉。(Diǎn niúròu.)
David: Or chicken.
Echo: 点鸡肉。(Diǎn jīròu.)
David: Or order a vegetarian meal.
Echo: 点素食。(Diǎn sùshí.)
David: And with that, let’s go to our grammar section. It’s grammar time. And actually it’s sort of a bit difficult for elementary but it is so useful.

Lesson focus

Echo: Yeah it is very useful like people can’t debate with you.
David: Yeah if you get into fight with someone or an argument, you are going to use this all the time.
Echo: Yeah.
David: And Echo what is it?
Echo: 反正。(Fǎnzhèng.)
David: Let’s hear that again slowly.
Echo: 反正。(Fǎnzhèng.)
David: In the dialogue, we heard it in this line.
Echo: 反正很好吃。(fǎnzhèng hěn hǎochī.)
David: Right. And that meant, anyway it’s good to eat.
Echo: Yes 反正很好吃。(fǎnzhèng hěn hǎochī.)
David: There are couple of things to note here. First, we are putting this at the start of our sentence.
Echo: Yeah.
David: And you are using it to disagree with what someone else has said.
Echo: 反正我不同意。(Fǎnzhèng wǒ bù tóngyì.)
David: It doesn’t matter, I don’t agree.
Echo: Yeah 反正我不同意。(Fǎnzhèng wǒ bù tóngyì.)
David: Right. So what you’re really saying is you’ve said something…
Echo: Yeah.
David: And it doesn’t matter.
Echo: Right. No matter whatever you say.
David: Yeah my opinion is the opposite of yours.
Echo: 反正我不同意。(Fǎnzhèng wǒ bù tóngyì.)
David: Now since this is an adverb, in addition to putting it right at the start of a sentence, you can also put this in front of verbs.
Echo: Yeah for example 我反正要吃牛肉。(Wǒ fǎnzhèng yào chī niúròu.)
David: I want to eat beef anyway.
Echo: Anyway.
David: Right like someone is saying let’s have chicken, let’s have chicken and Echo comes and says
Echo: 我反正想吃牛肉。(Wǒ fǎnzhèng xiǎng chī niúròu.)
David: I want to eat beef anyway right or someone might be pressing meat on you and you are vegetarian in which case you could say
Echo: 我反正是吃素的。(Wǒ fǎnzhèng shì chīsù de.)
David: I am a vegetarian anyway.
Echo: Yeah.
David: There is nothing that you can say that can convince this person. Okay…
Echo: 反正。(Fǎnzhèng.)
David: And with that, we are at the end of our grammar point and the end of our lesson for today too.

Outro

Echo: Yeah.
David: We hope you’ve enjoyed it. As always, we want to remind you, we have a one on one tutoring service.
Echo: If you are tired of classes that don’t work.
David: Give us a call. We are going to hook you up with one of our teachers for some 1-on-1 lessons.
Echo: Yes.
David: It’s inexpensive and very, very effective. If you have any questions Echo.
Echo: Please write to us at contact us at chineseclass101.com or leave your comments on the site.
David: And we look forward to hearing from you.
Echo: Exactly.
David: From Beijing, I am David.
Echo: 我是 (Wǒ shì) Echo.
David: And we will see you on the site.
Echo: Bye bye.

Grammar

Chinese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

8 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

ChineseClass101.comVerified
Wednesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

If the fish tastes like chicken, maybe the restaurant needs to do some menu retooling.

ChineseClass101.com
Tuesday at 10:40 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Joao,


Thank you for posting!

We are glad to hear that you are ready to put in practice what you have learned so far.

With our Premium PLUS subscription you have access to a messenger tool where you can chat with a Chinese teacher and share audio and video for evaluation. Find more information about that type of subscription here:

https://www.chineseclass101.com/member/member_upnewapi.php


Let us know if you have questions.

Regards,

Laura

Team ChineseClass101.com

Joao
Sunday at 7:24 am
Your comment is awaiting moderation.

Been listening your classes for a long time. I feel like having one on one talks would be great for my progress. How can I do it?

ChineseClass101.comVerified
Tuesday at 9:00 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi John Mills,


Thank you for your message.

Have a great day!


Ofelia

Team ChineseClass101.com

John Mills
Monday at 8:44 am
Your comment is awaiting moderation.

I like the slide show. Especially like that you can choose the rate of speed. The learner determines what is a normal rate of speech. The normal rate of speech is one that can be understood.

ChineseClass101.comVerified
Wednesday at 3:35 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi 蓝大卫,


Yes, you are right! I'll fix it now. Thank you!


Echo

Team ChineseClass101.com

蓝大卫
Monday at 9:27 am
Your comment is awaiting moderation.

你说什么都没用,反正我不同意。

nǐ shuō shénme dū méiyòng, fǎnzhèng wǒ bù tóngyì.

"Whatever you say is useless anyway: I don't agree."


I see from my dictionary that 都 is both dou1 and du1. I think this sentence from the grammar section should be dou1, 对马?

phoenix_darshan
Thursday at 7:32 am
Your comment is awaiting moderation.

hi team,

in the pdffor this lesson it says jirou instead of zhurou.



keep up the good work