Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Dave: Hi everybody and welcome to chineseclass101, the fastest, easiest and most fun way to learn Chinese.
Echo: 嗨,大家好,我是Echo. (Hāi, dàjiā hǎo, wǒ shì Echo.)
Dave: And I am Dave and this is lesson 17 in the second season of our Elementary series. And today’s lesson is titled The Worst Chinese Movie.
Echo: Yeah today we are talking about extremes in Chinese.
Dave: And also cinema in China.
Echo: Right. So let’s get to the dialogue now.
DIALOGUE
A:哎,今天的电影怎么样啊? (āi, jīntiān de diànyǐng zěnmeyàng ā?)
B:别提了,烂透了。 (bié tí le, làn tòule.)
A:说说,怎么回事儿? (shuōshuo, zěnme huí shìr ?)
B:时间太长,故事也没意思。 (shíjiāntàicháng, gùshi yě méiyìsi.)
A:比如? (bǐrú?)
B:比如,女主角丑极了,男主角老死了。 (bǐrú, nǚ zhǔjué chǒu jí le, nánzhǔjué lǎo sǐ le.)
A:真的吗? (zhēn de ma ?)
B:是啊,总之,感觉糟透了。 (shì a, zǒngzhī, gǎnjué zāo tòu le.)
Dave: One more time, a bit slower.
A:哎,今天的电影怎么样啊? (āi, jīntiān de diànyǐng zěnmeyàng ā?)
B:别提了,烂透了。 (bié tí le, làn tòule.)
A:说说,怎么回事儿? (shuōshuo, zěnme huí shìr ?)
B:时间太长,故事也没意思。 (shíjiāntàicháng, gùshi yě méiyìsi.)
A:比如? (bǐrú?)
B:比如,女主角丑极了,男主角老死了。 (bǐrú, nǚ zhǔjué chǒu jí le, nánzhǔjué lǎo sǐ le.)
A:真的吗?(zhēn de ma ?)
B:是啊,总之,感觉糟透了。 (shì a, zǒngzhī, gǎnjué zāo tòu le.)
Dave: One more time, a bit more slowly.
Echo: 哎,今天的电影怎么样啊? (āi, jīntiān de diànyǐng zěnmeyàng ā?)
Dave: Ey how was the movie today?
Echo: 别提了,烂透了。 (bié tí le, làn tòule.)
Dave: I don’t want to talk about it, it was horrible.
Echo: 说说,怎么回事儿? (shuōshuo, zěnme huí shìr ?)
Dave: Tell me, tell me what happened?
Echo: 时间太长,故事也没意思。 (shíjiāntàicháng, gùshi yě méiyìsi.)
Dave: It was way too long, the story was also pointless.
Echo: 比如? (bǐrú?)
Dave: For example
Echo: 比如,女主角丑极了,男主角老死了。 (bǐrú, nǚ zhǔjué chǒu jí le, nánzhǔjué lǎo sǐ le.)
Dave: For example, the lead actress was awful, the male actor was discrepid.
Echo: 真的吗? (zhēn de ma ?)
Dave: Really
Echo: 是啊,总之,感觉糟透了。 (shì a, zǒngzhī, gǎnjué zāo tòu le.)
Dave: Yeah anyways, I thought it was terrible.
POST CONVERSATION BANTER
Echo: Dave, has this ever happened to you?
Dave: What? Have I ever seen a bad movie?
Echo: Yeah.
Dave: I don’t go to the theater much anymore but the last DVD I watched that I couldn’t finish was a Bruce Willis movie called Surrogate. I thought that was pretty awful.
Echo: One of the last movie I saw in the movie theater was Avatar and I like it.
Dave: You know what, I still haven’t seen it.
Echo: Really?
Dave: Yeah.
Echo: Oh my god!
Dave: I know some people apparently think it was the greatest movie of all time.
Echo: Well I wouldn’t go that far but this lesson does deal with describing how good or bad something is.
Dave: That’s right whether it be a horrible movie or an awesome song…
Echo: Yeah.
Dave: Our vocab lesson today will teach you how to strongly approve or disapprove of something.
Echo: Right. So let’s get to the vocab section.
Dave: And now the vocab section.
VOCAB LIST
Echo: 极 (jí)
Dave: Extremely.
Echo: 烂透了 (làn tòu le)
Dave: Horrible.
Echo: 主角儿 (zhǔjué)
Dave: Main role.
Echo: 故事 (gùshi)
Dave: Story.
Echo: 比如 (bǐrú)
Dave: For example.
Echo: 丑 (chǒu)
Dave: Ugly.
Echo: 糟 (zāo)
Dave: Bad.
Echo: 怎么回事? (zěnme huí shìr)
Dave: What happened?
Echo: 总之 (zǒngzhī)
Dave: Anyways.
Echo: 总之 (zǒngzhī)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Dave: Okay. Let’s dive into the vocabulary from this lesson.
Echo: Okay the first word is 极 (jí)
Dave: Extremely.
Echo: 极 (jí)
Dave: This goes after an adjective and is usually followed by an aspectual particle such as 了 (Le)
Echo: Right. 弟弟高兴极了。 (dìdi gāoxìng jí le.)
Dave: Younger brother is extremely happy.
Echo: 弟弟高兴极了。 (dìdi gāoxìng jí le.)
Dave: And on the other side of the spectrum, we have
Echo: 烂透了。 (Làn tòule.)
Dave: Horrible.
Echo: 烂透了。 (làn tòu le)
Dave: It can also mean rotten.
Echo: Yeah 今天的天气烂透了。 (jīntiān de tiānqì làn tòu le 。)
Dave: Today’s weather is horrible.
Echo: 今天的天气烂透了。 (jīntiān de tiānqì làn tòu le 。)
Dave: Okay switching over to some movie related vocab, we have this word.
Echo: 主角儿。 (Zhǔjiǎo er.)
Dave: Main role.
Echo: 主角儿。这个故事的主角儿坏透了。 (Zhǔjiǎo er. Zhège gùshì de zhǔjiǎo er huài tòule.)
Dave: The main character in this story is really bad.
Echo: 这个故事的主角儿坏透了。 (Zhège gùshì de zhǔjiǎo er huài tòule.)
Dave: The main character is absolutely sinister. Okay and our next word is
Echo: 故事。 (Gùshì.)
Dave: Story.
Echo: 故事。 (Gùshì.)
Dave: This word can also be used for plot.
Echo: 我给你讲一个故事吧。 (Wǒ gěi nǐ jiǎng yīgè gùshì ba.)
Dave: I am going to tell you a story.
Echo: 我给你讲一个故事吧。 (Wǒ gěi nǐ jiǎng yīgè gùshì ba.)
Dave: Okay and the next word Echo
Echo: 比如。 (比如。)
Dave: For example
Echo: 比如。 (比如。)
Dave: Right. Let’s see a sample sentence.
Echo: 比如,那个女主角儿漂亮极了。 (Bǐrú, nàgè nǚ zhǔjiǎo er piàoliang jíle.)
Dave: For example, the lead actress was extremely beautiful.
Echo: 比如,那个女主角儿漂亮极了。 (Bǐrú, nàgè nǚ zhǔjiǎo er piàoliang jíle.)
Dave: Okay now let’s see some adjectives.
Echo: 丑 (Chǒu)
Dave: Ugly.
Echo: 丑 (Chǒu)
Dave: Third tone.
Echo: 那个衣服有点儿丑。 (Nàgè yīfú yǒudiǎn er chǒu.)
Dave: That outfit is a little ugly.
Echo: 那个衣服有点儿丑。 (Nàgè yīfú yǒudiǎn er chǒu.)
Dave: I got to be honest.
Echo: Yeah.
Dave: Okay our next word is
Echo: 糟。 (Zāo)
Dave: Bad.
Echo: 糟。 (Zāo)
Dave: And you will often hear this phrase
Echo: 糟糕。 (Zāogāo)
Dave: Meaning awful or crappy.
Echo: 他今天心情很糟。 (Tā jīntiān xīnqíng hěn zāo.)
Dave: He is in a bad mood today.
Echo: 他今天心情很糟。 (Tā jīntiān xīnqíng hěn zāo.)
Dave: This next one we are going to cover is a phrase.
Echo: 怎么回事? (Zěnme huí shì?)
Dave: What happened?
Echo: 怎么回事? (Zěnme huí shì?)
Dave: What happened?
Echo: 到底怎么回事? (Dàodǐ zěnme huí shì?)
Dave: What actually happened.
Echo: 到底怎么回事? (Dàodǐ zěnme huí shì?)
Dave: And finally our last vocab word of the day.
Echo: 总之。 (Zǒngzhī.)
Dave: Anyway.
Echo: 总之。总之,我不想去。 (Zǒngzhī. Zǒngzhī, wǒ bùxiǎng qù.)
Dave: Anyway I don’t feel like going.
Echo: 总之,我不想去。 (Zǒngzhī, wǒ bùxiǎng qù.)
Dave: Anyway I don’t want to go. Well I feel like going to the grammar section right now.
Echo: Okay.

Lesson focus

Dave: All right let’s go. It’s grammar time. Okay the focus of today’s grammar points are Chinese superlatives. This lesson will cover three different words to express extremes. Echo, what are those three words?
Echo: First we have 透 (Tòu) then 极 (Jí) and lastly, 死 (Sǐ)
Dave: All three words invoke a high degree with slight variations. The grammar point is straightforward. So we are just going to throw a lot of examples at you to clarify.
Echo: Okay. So from the dialogue, we saw this example 别提了,烂透了。 (Biétíle, làn tòule.)
Dave: I don’t want to talk about it. It was horrible. Here the superlative being used is
Echo: 透。 (Tòu.)
Dave: And the adjective being modified is
Echo: 烂。 (Làn.)
Dave: So literally the word means overcooked.
Echo: Right.
Dave: So the thing to remember when these three characters are put together, it has the connotation of horrible.
Echo: 没错。烂透了。 (Méi cuò. Làn tòule.) Now let’s see some more examples of using 透 (Tòu) as a compliment. 今天我觉得糟透了。 (Jīntiān wǒ juédé zāo tòule.)
Dave: I feel awful today.
Echo: 今天我觉得糟透了。 (Jīntiān wǒ juédé zāo tòule.)
Dave: I feel awful today and the superlative here is
Echo: 糟透了。 (Zāo tòule.)
Dave: And this can mean miserable or awful.
Echo: Another example 那个男主角儿坏透了。 (Nàgè nán zhǔjiǎo er huài tòule.)
Dave: That actor was really sinister.
Echo: 那个男主角儿坏透了。 (Nàgè nán zhǔjiǎo er huài tòule.)
Dave: Okay now we are going to switch to the next compliment.
Echo: Yeah.
Dave: What is it Echo?
Echo: 极。 (Jí.)
Dave: And this means extremely.
Echo: 极 (Jí) modifies adjectives, some verbs and it’s used colloquially. Usually there is a 了 (Le) following the superlative and our first example using 极 (Jí) is 她的妹妹丑极了。 (Tā de mèimei chǒu jíle.)
Dave: His sister is extremely unattractive. Yes the mother of all insults.
Echo: 她的妹妹丑极了。 (Tā de mèimei chǒu jíle.)
Dave: Harsh. Our next example using extremely.
Echo: 我真的开心极了。 (Tā de mèimei chǒu jíle.)
Dave: I am extremely happy.
Echo: 我真的开心极了。 (Tā de mèimei chǒu jíle.)
Dave: And notice that the compliment follows the adjective.
Echo: 开心极了。 (Kāixīn jíle.)
Dave: Extremely happy. Now the last superlative we are going to teach, maybe the most fun because it is the most figurative.
Echo: The word is 死。 (Sǐ.)
Dave: This character connotes death or to the utmost.
Echo: 死。 (Sǐ.)
Dave: Let’s see some examples.
Echo: 我快饿死了。 (Wǒ kuài è sǐle.)
Dave: I am going to die of starvation soon.
Echo: 我快饿死了。 (Wǒ kuài è sǐle.)
Dave: And the key point to take away is this.
Echo: 饿死了。 (È sǐle.)
Dave: Starving to death.
Echo: Our next example is 我这个星期累死了,一直加班。 (Wǒ zhège xīngqí lèi sǐle, yīzhí jiābān.)
Dave: I am exhausted this week. I keep working overtime.
Echo: 我这个星期累死了,一直加班。 (Wǒ zhège xīngqí lèi sǐle, yīzhí jiābān.)
Dave: And once again, pay attention to these three characters.
Echo: 累死了。 (Lèi sǐle.)
Dave: Tired to the point of death or exhausted.
Echo: Right.
Dave: So in review, we covered three compliments to say extreme. Echo what were they?
Echo: 透,极 and 死。 (Tòu, jí and sǐ.)
Dave: So let’s leave all of our students at home with one last sample sentence.
Echo: Chineseclass101 有用极了。 (Yǒuyòng jíle.)
Dave: Chineseclass101 is extremely useful.
Echo: Right.

Outro

Dave: Okay that wraps it up for this week. From Beijing, I am Dave.
Echo: 我是Echo. (Wǒ shì Echo.)
Dave: And we will see you next time.
Echo: 下次见 (Xià cì jiàn) Bye bye.

11 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ChineseClass101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Do you have a favorite/worst Chinese movie?

ChineseClass101.com Verified
Wednesday at 09:45 AM
Your comment is awaiting moderation.

你好 Sam,


Thank you so much for your positive message! 😇❤️️

Feel free to contact us if you have any questions.

We wish you good luck with your language studies.


Kind regards,

雷文特

Team ChineseClass101.com

Sam
Tuesday at 07:59 PM
Your comment is awaiting moderation.

The best lesson in Elementary Season 2 so far👍


不错的课,但是Elementary Season 1的时候, Echo总是说“比如说” i only learned what 比如 is now, i had a an idea but now at least its clarified 😳

ChineseClass101.com Verified
Tuesday at 01:01 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello robert groulx,


Thank you for your comment, we hope you enjoyed the lesson!


Let us know if you have any questions.


Ngai Lam

Team ChineseClass101.com

robert groulx
Monday at 10:09 PM
Your comment is awaiting moderation.

thanks for the lesson


my favorite phrase is 她的妹妹丑极了


the movie is 无聊


robert

ChineseClass101.com Verified
Friday at 12:14 AM
Your comment is awaiting moderation.

你好,张睿墨,

基本上透前面用的词大多都是不好的形容词(贬义词)。

比如,坏透了(bad),糟透了(bad,not good),傻透了(foolish,stupid)……

不过,我们也说熟透了(cooked),但是熟透了应该不能算贬义词。


Cho

Team ChineseClass101.com

张睿墨
Sunday at 11:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

哈喽!

我有一个问题,如果我们用《透〉的话那一定应该用一个不好的形容词吗?

谢谢

ChineseClass101.com Verified
Thursday at 05:24 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Keith,


Thanks for your comment! "House of Flying Daggers" is also one of my favorite Chinese movies :smile:


Olivia

Team ChineseClass101.com

Keith
Wednesday at 01:57 PM
Your comment is awaiting moderation.

For Chinese cinema, I really enjoyed "House of Flying Daggers", very over the top

Team ChineseClass101.com
Sunday at 09:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Mr Awesome,


Yes, it could be said that way:smile:

Have a nice day!


Chloe

Team ChineseClass101.com

Mr Awesome
Thursday at 02:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Guys!


I would just like to suggest on the last sentence, "Oh yea, anyways, I felt it was a waste of time." It could be "是啊,总之,感觉浪费时间."