| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| "Let's watch the game together." |
| 我们一起(pause with a tap of the finger)球赛吧。 (Wǒmen yìqǐ (pause with a tap of the finger) qiúsài ba.) |
| 我们一起(pause with a tap of the finger)球赛吧。 (Wǒmen yìqǐ (pause with a tap of the finger) qiúsài ba.) |
| 看 (kàn) |
| 看 (kàn) |
| 我们一起看球赛吧。 (Wǒmen yìqǐ kàn qiúsài ba.) |
| 我们一起看球赛吧。 (Wǒmen yìqǐ kàn qiúsài ba.) |
| "Let's watch the game together." |
| We use 看 (kàn) here because it means "to watch," and watching is the natural action for a sports game. |
| 喝 (hē) is incorrect because it means "to drink," not related to a game. |
| 做 (zuò) means "to make" and doesn't fit with watching. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| "Let's make lunch." |
| 我们(pause with a tap of the finger)午饭吧。 (Wǒmen (pause with a tap of the finger) wǔfàn ba.) |
| 我们(pause with a tap of the finger)午饭吧。 (Wǒmen (pause with a tap of the finger) wǔfàn ba.) |
| 做 (zuò) |
| 做 (zuò) |
| 我们做午饭吧。 (Wǒmen zuò wǔfàn ba.) |
| 我们做午饭吧。 (Wǒmen zuò wǔfàn ba.) |
| "Let's make lunch." |
| We use 做 (zuò) because it means "to make" or "to do," which works for preparing food. |
| 看 (kàn) means "to watch," and we don't watch lunch. |
| 走 (zǒu) means "to walk," which doesn't apply to food. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| "Let's go to the zoo tomorrow." |
| 我们明天(pause with a tap of the finger)动物园吧。 (Wǒmen míngtiān (pause with a tap of the finger) dòngwùyuán ba.) |
| 我们明天(pause with a tap of the finger)动物园吧。 (Wǒmen míngtiān (pause with a tap of the finger) dòngwùyuán ba.) |
| 去 (qù) |
| 去 (qù) |
| 我们明天去动物园吧。 (Wǒmen míngtiān qù dòngwùyuán ba.) |
| 我们明天去动物园吧。 (Wǒmen míngtiān qù dòngwùyuán ba.) |
| "Let's go to the zoo tomorrow." |
| We use 去 (qù) because it means "to go," and we are talking about going to a place. |
| 做 (zuò) means "to make," which doesn't make sense here. |
| 看 (kàn) means "to watch," and that's not the main action in this sentence. |
| Unscramble the words to make a sentence. |
| Ready? |
| 我们 (wǒmen) |
| 我们现在 (Wǒmen xiànzài) |
| 我们现在走 (Wǒmen xiànzài zǒu) |
| 我们现在走,行吗? (Wǒmen xiànzài zǒu, xíng ma?) |
| "Shall we go now?" |
| 我们现在走,行吗? (Wǒmen xiànzài zǒu, xíng ma?) |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| "Shall we clean the room this weekend?" |
| 我们周末(坐 or 打扫)房间,行吗? (Wǒmen zhōumò (zuò or dǎsǎo) fángjiān, xíng ma?) |
| 我们周末(坐 or 打扫)房间,行吗? (Wǒmen zhōumò (zuò or dǎsǎo) fángjiān, xíng ma?) |
| 打扫 (dǎsǎo) |
| 打扫 (dǎsǎo) |
| 我们周末打扫房间,行吗? (Wǒmen zhōumò dǎsǎo fángjiān, xíng ma?) |
| "Shall we clean the room this weekend?" |
| 打扫 (dǎsǎo) is used here because it means "to clean," which fits naturally with "room." |
| 坐 (zuò) means "to sit," which doesn't make sense with cleaning. |
| Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
| "Shall we go shopping tonight?" |
| 我们晚上(去 or 听)买东西,行吗? (Wǒmen wǎnshang (qù or tīng) mǎi dōngxi, xíng ma?) |
| 我们晚上(去 or 听)买东西,行吗? (Wǒmen wǎnshang (qù or tīng) mǎi dōngxi, xíng ma?) |
| 去 (qù) |
| 去 (qù) |
| 我们晚上去买东西,行吗? (Wǒmen wǎnshang qù mǎi dōngxi, xíng ma?) |
| "Shall we go shopping tonight?" |
| 去 (qù) means "to go," which is correct before a verb like "buy." It shows movement toward doing something. |
| 听 (tīng) means "to listen," and doesn't fit with the action of buying things. |
| Let's translate some sentences into Chinese. |
| Translate "Let's sing and dance." into Chinese. |
| 我们 (wǒmen) is the subject, meaning "we," |
| followed by |
| 唱歌 (chànggē) is the verb phrase meaning "sing," |
| next |
| 跳舞 (tiàowǔ) is another verb phrase meaning "dance," |
| followed by |
| 吧 (ba) is a sentence-final particle used to make a suggestion, meaning "let's." |
| 吧 (ba) is used here because it turns the sentence into a gentle suggestion, similar to "let's" in English. It's often used at the end of a proposal made to a group. |
| 我们唱歌跳舞吧。 (Wǒmen chànggē tiàowǔ ba.) |
| 我们唱歌跳舞吧。 (Wǒmen chànggē tiàowǔ ba.) |
| "Let's sing and dance. |
| Translate "Let's order this dish." into Chinese. |
| 我们 (wǒmen) is the subject, meaning "we," |
| followed by |
| 点 (diǎn) is the verb meaning "to order (food)," |
| next |
| 这个菜 (zhège cài) is the object, meaning "this dish," |
| followed by |
| 吧 (ba) is a particle indicating suggestion, meaning "let's." |
| 吧 (ba) is used here because it softens the tone of the sentence and makes it a polite suggestion, similar to saying "how about we..." in English. |
| 我们点这个菜吧。 (Wǒmen diǎn zhège cài ba.) |
| 我们点这个菜吧。 (Wǒmen diǎn zhège cài ba.) |
| "Let's order this dish. |
| Translate "Shall we drink coffee on Sunday?" into Chinese. |
| 我们 (wǒmen) is the subject, meaning "we," |
| followed by |
| 星期天 (xīngqītiān) is the time phrase, meaning "Sunday," |
| next |
| 喝咖啡 (hē kāfēi) is the verb phrase meaning "drink coffee," |
| followed by |
| 行吗?(xíng ma?) is a question phrase meaning "okay?" or "shall we?" |
| 行吗 (xíng ma) is used here because it's a polite way to ask for agreement or permission, similar to "is that okay?" or "shall we?" in English. |
| 我们星期天喝咖啡,行吗? (Wǒmen xīngqītiān hē kāfēi, xíng ma?) |
| 我们星期天喝咖啡,行吗? (Wǒmen xīngqītiān hē kāfēi, xíng ma?) |
| "Shall we drink coffee on Sunday? |
| Listen to me as I speak. Which action verb is used to make the invitation or suggestion in these sentences? |
| 我们一起看球赛吧。 (Wǒmen yìqǐ kàn qiúsài ba.) |
| Let's listen one more time. |
| 我们一起看球赛吧。 (Wǒmen yìqǐ kàn qiúsài ba.) |
| Did you hear, 看 (kàn)? |
| 看 (kàn) means "to watch." It's used here because we're talking about watching a sports game. |
| How about...? |
| 我们现在走,行吗? (Wǒmen xiànzài zǒu, xíng ma?) |
| Let's listen one more time. |
| 我们现在走,行吗? (Wǒmen xiànzài zǒu, xíng ma?) |
| Did you hear, 走 (zǒu)? |
| 走 (zǒu) means "to go" or "to leave." |
| Next… |
| 我们周末打扫房间,行吗? (Wǒmen zhōumò dǎsǎo fángjiān, xíng ma?) |
| One more time. |
| 我们周末打扫房间,行吗? (Wǒmen zhōumò dǎsǎo fángjiān, xíng ma?) |
| Did you hear, 打扫 (dǎsǎo)? |
| 打扫 (dǎsǎo) means "to clean." |
| And... |
| 我们点这个菜吧。 (Wǒmen diǎn zhège cài ba.) |
| One more time. |
| 我们点这个菜吧。 (Wǒmen diǎn zhège cài ba.) |
| Did you hear, 点 (diǎn)? |
| 点 (diǎn) means "to order," usually when talking about food. |
| Thank you for watching. |
| Now you know how to make an invitation in Chinese. |
| ...and now you can move on to the next lesson in the pathway. |
| 再见。(Zàijiàn.) |
Comments
Hide