Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

13 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
ChineseClass101.com
Friday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

user profile picture
Echo
Tuesday at 12:29 pm
Your comment is awaiting moderation.

@蓝大卫,


Here is a basic one: 吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮 (Chi1 pu2tao5 bu4 tu3 pu2tao5pi2, bu4 chi1 pu2tao5 dao4 tu3 pu2tao5pi2.)


--Echo

user profile picture
蓝大卫
Tuesday at 6:17 am
Your comment is awaiting moderation.

@zhouli

Thanks for jogging my memory! I think what was conveyed to me was "forty four stone lions": 四十四石狮子, sìshísì shí shīzi. I was very much a newbie at the time, so that was probably more than I could handle!

user profile picture
zhouli
Monday at 12:00 pm
Your comment is awaiting moderation.

shíshī sì qián yǒu sìshísì gè shí shīzi, - there are 44 stone lions in front of Temple of Stone Lion.

sì qián shùshàng jié le sìshísì gè sè shìzi. - 44 puckery persimmons on the persimmon tree are also in front of Temple of Stone Lion.

sìshísì gè shí shīzi bù chī sìshísì gè sè shìzi. -the 44 stone lions don't eat the 44 puckery persimmons.

sìshísì gè sè shìzi dào chī sìshísì gè shí shīzi. - on the contrary, the 44 puckery persimmons will eat the 44 stone lions.

:lol:

user profile picture
zhouli
Monday at 11:52 am
Your comment is awaiting moderation.

@蓝大卫,

i think you are talking about this twister,

石狮寺前有四十四个石狮子,

寺前树上结了四十四个涩柿子,

四十四个石狮子不吃四十四个涩柿子,

四十四个涩柿子倒吃四十四个石狮子。

:lol:

user profile picture
蓝大卫
Monday at 7:16 am
Your comment is awaiting moderation.

I love Chinese's pragmatic approach to describing things.

A giraffe is a "long neck deer"! :lol:

user profile picture
蓝大卫
Monday at 4:22 am
Your comment is awaiting moderation.

Isn't there a Chinese tongue twister about lions? A friend from Taiwan told me one a very long time ago. It went something like this:


四十狮子是。。。。。


Can someone complete it?


谢谢!

user profile picture
LanZi
Monday at 10:58 am
Your comment is awaiting moderation.

@蓝大卫


Hmm I think you are right. I heard they call it 河猪(river pig) in Egypt, which I think is more suitable:smile:


@student


Sorry about that. We have a new podcast today.:wink:

user profile picture
student
Monday at 6:45 am
Your comment is awaiting moderation.

it's been like three days since there has been a new lesson. You guys over at Chineseclass101 need to 加油!!!!

user profile picture
蓝大卫
Sunday at 10:44 pm
Your comment is awaiting moderation.

I studied Greek a little on my own some time back. It is a highly inflected language, much moreso than English. At one time I was able to read the one of the books in the New Testament, 1 John, in Greek. Today my Greek is very rusty.


My guess is that since hippos are found in Africa that some European living in China introduced the word to the Chinese when shown a picture.

user profile picture
LanZi
Saturday at 11:04 pm
Your comment is awaiting moderation.

@蓝大卫


is it? interesting indeed. i guess perhaps people from different parts of the world think alike sometimes. that's why coincidence happened when they invented words, like mama, papa, and here "river horse". by the way you know Greek? i learnt Greek three years ago but now remember nothing because no practice.