When I first encountered the word 同志, I learned it in
the context of "comrade" in the context that it would be used in a Socialist/Communist society. I see that it is slang for
"homosexual" as well. (I thought that that sort of usage was
restricted to Taiwan, but I don't recall where I read that).
How did the term "comrade" also become a word for "homosexual"? Also, is the term still commonly used
as "comrade" in PRC or has that usage fallen by the way side?
That is would classmates growing up call each other "comrade" or members in the military?