Start Learning Chinese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Interesting NYTimes piece on the Chinese language!

vningjc
New in Town
Posts: 5
Joined: May 18th, 2009 6:04 pm

Interesting NYTimes piece on the Chinese language!

Postby vningjc » June 5th, 2009 9:20 pm


david
Established Presence
Posts: 93
Joined: February 19th, 2009 6:30 am

Postby david » June 10th, 2009 12:39 pm

Interesting stuff, thanks for sharing. Ran into this the other day as well - hell is apparently freezing over as Taiwan is considering shifting to the use of simplified characters only.

http://www.google.com/hostednews/afp/ar ... 6k8TXQPeDQ

Incredible. Wonder how that will play out politically....

Get 35% OFF Premium & Premium PLUS
vningjc
New in Town
Posts: 5
Joined: May 18th, 2009 6:04 pm

Postby vningjc » June 11th, 2009 4:54 am

Yeah, that'd be interesting to see.

In mainland though, I've observed a slow revival of traditional characters; a lot of businesses and even some publications there have been using traditional Chinese for their signs and printing. Funny to see people are going back and forth.

shanshanchua
Been Around a Bit
Posts: 23
Joined: May 19th, 2009 4:50 am

Postby shanshanchua » June 11th, 2009 5:18 am

I really doubt that is going to happen, Taiwan using simplified characters that is. Even though having a common set of characters may be practical, I think retaining both adds a cultural dimension to both countries. Just like having American and British English :)

I think traditional characters are prettier, but I prefer simplified characters for ease of use :)

lan_dawei
Established Presence
Posts: 82
Joined: June 24th, 2009 3:32 am

Postby lan_dawei » July 4th, 2009 5:14 am

The 老外 in me :-) likes simplified Chinese, but my linguistic interests are intrigued by Traditional. Case in point, the word 听/ 聼

The idea of "ten eyes, one hear" on the right hand side and
ear on the left hand side, makes a lot of sense. It is sad that
simplified loses some of this beauty.



shanshanchua wrote:I really doubt that is going to happen, Taiwan using simplified characters that is. Even though having a common set of characters may be practical, I think retaining both adds a cultural dimension to both countries. Just like having American and British English :)

I think traditional characters are prettier, but I prefer simplified characters for ease of use :)
Last edited by lan_dawei on July 4th, 2009 5:33 am, edited 1 time in total.
下次再见
蓝大卫
www.mychinaconnection.com

lan_dawei
Established Presence
Posts: 82
Joined: June 24th, 2009 3:32 am

Postby lan_dawei » July 4th, 2009 5:29 am

When my family was in Taipei last year, I was pleasantly
surprised to see street signs in HanYu PinYin. It made it
easier for me to get handle on things. I wonder if that took
place when Ma Ying-jeou was mayor of Taipei.

I personally think that they should maintain the status quo.
Leave the simplified for PRC and us "fer-ners"! :-)


david wrote:Interesting stuff, thanks for sharing. Ran into this the other day as well - hell is apparently freezing over as Taiwan is considering shifting to the use of simplified characters only.

http://www.google.com/hostednews/afp/ar ... 6k8TXQPeDQ

Incredible. Wonder how that will play out politically....
:
下次再见
蓝大卫
www.mychinaconnection.com

shanshanchua
Been Around a Bit
Posts: 23
Joined: May 19th, 2009 4:50 am

Postby shanshanchua » July 4th, 2009 10:38 am

lan_dawei wrote:When my family was in Taipei last year, I was pleasantly
surprised to see street signs in HanYu PinYin. It made it
easier for me to get handle on things. I wonder if that took
place when Ma Ying-jeou was mayor of Taipei.


I dont' know if it was Ma Ying-jeou's doing, but it certainly makes sense now that cross-straits relations are better and the number of Chinese tourists to Taiwan have increased.

But if Taiwan were to switch to Hanyu Pinyin some day, it would take a while getting used to Taipei --> Taibei, or Kaoshiung --> Gaoxiong. :)
Then again, Beijing used to be Peking, Guangdong was Canton...(and Mumbai was Bombay, Yangon was Rangoon etc etc..)

lan_dawei
Established Presence
Posts: 82
Joined: June 24th, 2009 3:32 am

Postby lan_dawei » July 4th, 2009 6:33 pm

I emailed my niece who lives in Taipei, asking her about this subject.

She informed me that President Ma said for those who do not grow up in
Taiwan or CBT (china born Taiwanese) can try to read in traditional Chinese
and write in simplified. She told me the press mispresented what he said
and seems to do this quite a bit. I noticed that their press was very
polarized during my visit, more so than the press in America, so I suppose
the NY Times didn't check the source thoroughly. This is a bit different
than Taiwan making the switch to simplified.

However, I like the transition to PinYIn on the street signs....when I saw
zhōng 中 transliterated as "chung" on a building, I found it rather unusual. :o



shanshanchua wrote:
lan_dawei wrote:When my family was in Taipei last year, I was pleasantly
surprised to see street signs in HanYu PinYin. It made it
easier for me to get handle on things. I wonder if that took
place when Ma Ying-jeou was mayor of Taipei.


I dont' know if it was Ma Ying-jeou's doing, but it certainly makes sense now that cross-straits relations are better and the number of Chinese tourists to Taiwan have increased.

But if Taiwan were to switch to Hanyu Pinyin some day, it would take a while getting used to Taipei --> Taibei, or Kaoshiung --> Gaoxiong. :)
Then again, Beijing used to be Peking, Guangdong was Canton...(and Mumbai was Bombay, Yangon was Rangoon etc etc..)
下次再见
蓝大卫
www.mychinaconnection.com

Return to “General Discussion and Help Learning Chinese”