Elementary Season 2
Season 2 of the Elementary series continues where Season 1 left off. You will learn essential Chinese grammar for a variety of social situations like going on dates, parties, shopping and more!
Upper Intermediate

Curriculum

Elementary Season 2

Season 2 of the Elementary series continues where Season 1 left off. You will learn essential Chinese grammar for a variety of social situations like going on dates, parties, shopping and more! Our hosts will also teach you life saving cultural tips that will help you on your next trip to China!

Lesson Title Topic Function Conversation in target language Cultural Insight Vocabulary Expressions Grammar
1 Clothes Make the Man Shopping in China everything is sold out A 你买什么了?
B 什么也没买。
A 啊?为什么?你不是想买衣服吗?
B 毛衣、牛仔裤、大衣,什么都卖完了。
Buying Clothes in China 衣服、毛衣、衬衫、裤子、牛仔裤、大衣、夹克、袜子、什么、卖完 毛衣、牛仔裤、大衣,什么都卖完了。
"Sweaters, jeans, coats... everything was sold out."
"Everything", "Anything": 什么
2 Hunting for Bargains in China Shopping in China everything is on sale 老公,给你买的靴子,打5折!
真便宜,恩?怎么这么紧
哦,他们只有42的
什么?!你知道我穿44的!
打5折呢,这么便宜,谁不想买。
Quality of Goods in China 打折, 靴子, 运动鞋, 紧, 鞋带 谁不想买?
"Who wouldn't buy them?"
the proper use of 谁 as a question word meaning "who"
3 The Chinese Ice Age Staying warm in China it's very cold 你家真冷啊……
哦,暖气坏了,两个都不热。
能开空调吗?
空调夏天就坏了。
这样啊,我下次再来吧……
Staying Warm in China 夏天, 就, 冬天, 都, 空调, 暖气, 冷, 热, 暖和 暖气坏了,两个都不热。
"The heaters are broken. Neither is hot."
the adverb 都 literally translates as "both" or "all"
4 You're Lying to Me! argument breaking up 你怎么了?跟女朋友吵架了?
别提了,吹了。
啊?她又发脾气了?
她连话都没说就走了,我受够了!
Romance in China 跟,吵架,别提了,吹,发脾气,连⋯⋯都,受够了,生气,分手 她连话都没说就走了。
"She ran away without saying anything."
"even... all...":
连 + (Subject) + 都/也 + (Predicate)
(Subject) + 连 + (Object) + 都/也 + (Verb)
(Subject) + 连 + (Predicate) + 都/也 (Verb)
5 Love at First Sight falling in love dating 那天,我一看见她就爱上了。
哦,一见钟情。
没错,然后我们开始约会。
那现在你还想她吗?
想她?现在我一想她就烦。
Dating in China 一⋯⋯就,爱上,一见钟情,然后,约会,烦,想, 结婚, 同居 现在我一想她就烦。
"When I think of her, I get annoyed"
"As soon as...then...": 一...就...
6 Rules of the Road be very careful being careful 爸爸,我准备好了!
记住,开车要很小心!
知道了。
马路相当危险!
知道了。
安全带非常重要!
知道了。
还有......
还有,车钥匙也非常重要。爸,给我钥匙。
Chinese Olympic Traffic Jams 记住, 小心, 相当, 非常, 重要, 准备好, 安全带, 钥匙。 安全带非常重要!
"Wearing your seat belt is incredibly important."
adverb is always placed before the verb or adjective. Adverbs are used to express degree.
(Very, extremely)
7 Who Will Get the House? it certainly will be me it's for sure A 爷爷死了...
B 哦...那谁会分到他的房子?
C 肯定是我!
B 为什么?
C 我非常听话。
B 肯定不是你,肯定是我!
C 为什么?
B 我常给他做饭。
A 你们都不是,是我!
C 为什么?
A 因为我是他的律师,遗嘱是我写的。
Funerals in the Village 分到,肯定,听话, 做饭,律师,遗产,遗嘱,法律 肯定不是你,肯定是我!
"Certainly not you. It certainly will be me."
to compare two sentences in which the outcome or result is unsure
8 Dilemma of the Chinese Socialites Nightlife in China going out 咱们去酒吧吧!
不,去夜店吧。
为什么?
夜店比酒吧热闹。
酒吧比夜店便宜。
夜店的音乐比酒吧好。
算了,不出去了。
The Chinese Nightlife 比,酒吧,夜店,热闹,鸡尾酒,门票,威士忌,跳舞,出去。 夜店比酒吧热闹。
"The club is livelier than the bar."
Using "比" to indicate the difference in degree or property of two persons, or two things.
(subject) + 比 + (noun) + (adjective)
9 The Picky Chinese Eater Tasting Chinese food commenting on food 亲爱的,我做的菜好吃吗?
汤最好淡点儿。
淡点儿?
猪肉最好咸点儿。
咸点儿?
还有...
还有什么?!
青菜最好嫩点儿。
以后你自己做饭。
Bite-Sized Chinese 亲爱的,淡,汤,猪肉,青菜,嫩,咸,甜 汤最好淡点儿。
"The soup could use a little less salt."
一点儿 (yīdiǎnr) means "a bit" and we can use it individually as a set phrase or combined at the end of an adjective and a verb. We commonly use it as a suggestion.
10 The Jealous Girlfriend in China comparison Being the prettier one 你又看别的女人?!
宝贝,别生气,你没有她难看。
你说什么?
她没有你难看。
什么?
我说,她比你好看。
啊??
你最好看,你最好看!!
Chinese Beauty 好看,难看,有,没有,比,比较,最,宝贝 她没有你难看。
"She's not as ugly as you."
comparison:
(subject) + 没有 + (noun phrase) + (adjective)
11 The Latest Chinese Diet being skinny going on a diet 你越来越瘦了,多吃点儿
我节食呢
你注意身体
没事,我天天锻炼
哎,别喝减肥茶了
没事
你已经很瘦了
你不懂,现在越瘦越好
Heavy Versus Healthy 节食, 越来越, 减肥药, 减肥茶, 健康, 注意, 身体, 天天, 锻炼 现在越瘦越好。
"Right now, the skinnier I am the better."
"the more... the more...":
越 + (adjective / verb phrase) + 越 + (adjective / verb phrase)
12 The Chinese Math Professor basic math calculation 二加二得几?

那是二加三

那是二乘以三

拜托,那是二除以二
你到底想问什么?会不会数学!
Major Math in China 加,减, 得,等于,乘以,拜托,除以,到底,会不会,数学 二加二得几?
"Two plus two is how many?"
basic math + - * /
13 The Persistent Salesman in China selling promoting your product 朋友,看看这个。
谢谢,我没兴趣。
又好看又好玩。
不要。
又好又便宜,十块钱。
这个东西根本没用。
你不买怎么知道?
我不要!走开!
Overpriced Goods 看看, 试试,尝尝,兴趣,感兴趣,好玩, 根本, 没用, 走开 看看这个。
"Take a look at this one."
duplicate a simple word to: 1)make the action short and have the meaning "suggesting somebody to try sth" 2)soften the intonation, which is often used when making suggestions
14 The Rising Price of Chinese Oil cut down on oil in addition 油又涨价了。
那做饭少放点儿。
嗯?
不但省钱,而且健康。
不是吃的油,是汽油!
哦,那别开车了,走路吧。
什么?
不但省钱,而且健康。
China's Gas Companies 油, 涨价,降价, 放, 不但……而且, 省钱,健康, 汽油,开车,走路 不但省钱,而且健康。
"Not only do you save money, but it is healthy."
"Not only... but also...":
不但+word1/clause1 而且+word2/clause2
note: clause2 (the one after 而且) means sth even more than clause1
15 DIY in China DIY repairman in need 你好,物业。
我的马桶坏了。
什么问题?
冲水的时候,总是没水。
是吗?
不冲水的时候,总是漏水。
是吗?
什么时候能修?
对不起,我们不修厕所。你自己想办法吧。
Chinese Handy Men 物业, 马桶, 冲水,时候, 总是,漏水, 能, 修, 自己,办法 什么时候能修?
"When will you be able to fix it?"
"When" 什么时候
1) at ... moment
2) using as a question
16 A Trip to the Chinese Doctor feeling ill going to the doctor 医生,我难受。
哪儿难受?
肚子。
这儿疼吗?
嗯,不疼。
那这儿呢?还有这儿?
嗯...也不疼。
到底哪儿疼?
我……我哪儿都疼。
给你一张假条。看完球赛就好了。
Saving for Health 医生,医院,药,生病,难受, 哪儿,到底,检查,假条,球赛 我哪儿都疼。
"I hurt everywhere."
"where", "everywhere", "anywhere": 哪儿
17 The Worst Chinese Movie the extremes extremely bad 哎,今天的电影怎么样啊?
别提了,烂透了。
说说,怎么回事儿?
时间太长,故事也没意思。
比如?
比如,女主角丑极了,男主角老死了。
真的吗?
是啊,总之,感觉糟透了。
Chinese Blockbuster Films 烂,透,怎么回事儿,故事,比如,主角,丑,极,总之,糟 别提了, 烂透了。
"I don't want to talk about it. It was horrible."
three different words to express extremes: 透 (tòu), 极 (jí), and 死 (sǐ)
18 The Chinese Knock-Off Phone what did you pick up? describing your phone 司机师傅,您有没有捡到一个手机?
对,捡到一个。
那是我的!
你的手机什么牌子?
苹果的。
什么样儿?
黑色,最新款。
看来这个不是你的。我捡的是山寨苹果。
Knock-Offs in China 司机,捡,手机,牌子,样儿,新款,看来,山寨 我捡的是山寨苹果。
"The one I picked up is an Apple knock-off."
"的"structure when the subject/object is obvious, we can omit it.
verb + 的
adjective + 的
19 Getting Lost in the Chinese Kitchen how to cook cooking Chinese food 喂?
喂,妈妈,我在做饭呢,鸡蛋怎么炒?
先把油烧热。
烧热了。
再把鸡蛋放进去。
放进去了。
放盐,炒一炒,熟了就关火。
哎呀,糊了!
Kitchen in China 鸡蛋, 炒,把,烧,熟,开,关火,糊 再把雞蛋放進去。
"Again, place the eggs inside."
grammar pattern of 把:doer of action+把+direct receiver of action+verb
20 All Work, and No Play makes China a Dull Place Things to do planning for your weekend 明天你有什么计划?
我先打扫卫生,再洗衣服,然后去运动。
我们晚上一起去酒吧吧。
不行,我没时间。
明天不是星期六吗?
我晚上还要去逛街,再遛狗,然后上床睡觉。
running errands in China 计划,先,打扫,卫生,洗衣服,运动,逛街,遛狗 我先打扫卫生,然后去运动。
"First, I have to clean up, then afterwards I'm going to go workout"
再 Zài is an adverb used to indicate that an event is taking place after something and not before that.
21 The Ideal Candidate Who do you hate? having a bad memory 你最讨厌什么人?
我……对不起,你说什么来着?
你最讨厌什么人?
我最讨厌三种人。
哪三种人?
第一种是记性不好的人。
第二种呢?
第二种是脾气不好的人。
最后一种?
最后一种是记性不好的人。
The Inner Circle of Chinese Friends 讨厌, 来着,种,记性,脾气,最后,性格(add) 你说什么来着?
"What did you say just now?"
来着(just now ) indicates something happened short time ago, and the action has been finished.
22 Hunting for Jobs in China job hunting makng mistakes 你找到工作了吗?
没有,我还在找。
情况怎么样?
不太好,我没接到一个面试电话。
那继续投简历呀!
我每天都投十几份。
来,我看看你的简历。
给你。
笨蛋,你把手机号写错了!
China's Job Market 找,情况,接到,继续,投,简历,面试,招聘,应聘,笨蛋 你把自己的手机号码写错了!
"You wrote down the wrong phone number!"
A complement is a word or phrase that we attach to the end of a verb or adjective to complete the meaning. This grammar point focuses on one type of complement, the resultative verb complement. A resultative verb complement directly follows the verb predicate. eg. 写<错>
23 The New Chinese Apartment moving into new apartment making suggestions 我今天签租房合同了!还交了押金。
是吗?你什么时候搬家?
房东说这个星期就可以,但是……
但是什么?
现在还没有电,也没有水。
家具呢?
只有一个睡袋。
那你还是等等吧。
Chinese Apartment Hunting 签,租房,合同,押金,房租,搬家,房东,家具,睡袋 那你还是等等吧。
"Then how about you wait for a bit longer."
"After comparison" (还是) indicates a more satisfactory solution. It is generally used as a suggestion.
24 The Hight Speed Train in China riding a train describing with the intensity on adjective 我买了两张明天的火车票。
火车!那多慢啊!
不慢,这是动车组。只需要三个小时。
车票多少钱?
800块钱一张。
这和飞机票差不多呀!
对,但是在车上他们会送我们一瓶水。
China's Railway System 多,动车组,差不多,站台,候车室,餐车,车厢,出站,进站 火车!那多慢啊!
"The train! That that will take forever."
多 (Adverb of Degree) + (Adjective)
25 Don't Forget to Pay your Chinese Bills last time frequency of action 哎呀,停电了!你没买电吗?
这次应该你买吧?
上次不是我买的吗?
是我买的。电卡还在我这儿呢!
哦,那我现在去银行买吧。
还有水费,煤气费,这次也应该你交。(changed)
Lights Out! 哎呀,停电, 交, 应该,上次,下次, 电卡,银行,水费,煤气费 上次不是我買的嗎?
"Didn't I pay last time?"
次 is a verbal measure word indicating the frequency of an action.