Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Jane: Hello everyone, I am Jane and welcome to chineseclass101.com
Canaan: And this is Canaan. With us, you will learn to speak Chinese with fun and effective lessons.
Jane: We also provide you with cultural insights.
Canaan: And tips you won’t find in a textbook.
Jane: 没错 (méicuò)
Canaan: Now today is Absolute Beginner series, season 3, lesson 11.
Jane: Tell them what you really think in Chinese.
Canaan: That’s right. Today’s lesson is all about telling your friends what you really think of them which in some situations could be dangerous.
Jane: It could be really sweet too just like this guy in our dialogue today.
Canaan: Yeah he is a real smooth talker. All right, now the conversation takes place in a shop between two young people.
Jane: And of course they are speaking in casual Mandarin.
Canaan: But before we find out what they say, we’d like to remind our listeners once again that if you haven’t already done it
Jane: Stop by chineseclass101.com
Canaan: And sign up to get your free lifetime account.
Jane: It takes less than 30 seconds
Canaan: And you will get access to a lot of cool stuff that will help you with your Chinese study.
Jane: Let’s go to the dialogue.
你喜欢这个吗?(Nǐ xǐhuān zhège ma?)
喜欢,你呢?(Xǐhuān, nǐ ne?)
我...喜欢你。(Wǒ ...xǐhuān nǐ.)
你太可爱了。(Nǐ tài kěài le.)
Canaan: And now with the English translation.
你喜欢这个吗?(Nǐ xǐhuān zhège ma?)
Do you like this?
喜欢,你呢?(Xǐhuān, nǐ ne?)
Yes, I do. And you?
我...喜欢你。(Wǒ... Xǐhuān nǐ.)
I...I like you.
你太可爱了。(Nǐ tài kě'àile.)
You are so cute.
Canaan: All right, now talking honestly, I didn’t really think this guy is a huge suck up and you know I suppose you know it can be hard to say what you think to people that you like. It’s hard to tell people that you like them.
Jane: I know. Do you think Chinese people are little reserved in expressing themselves?
Canaan: Do I? No definitely. Often when you are conversing with Chinese people be they friends or be they strangers, it can be very, very hard to figure out what they actually mean.
Jane: Because we don’t want to sound too demanding.
Canaan: Right, now for example if a guest comes to your house, you often offer them something to drink as soon as they get in but a Chinese guest will always begin by saying, oh no, no, no, no….but never take that refusal seriously.
Jane: Because the guest is just what we call being polite, not to trouble the host too much.
Canaan: Right but go ahead and make him some tea anyway.
Jane: You get used to it.
Canaan: Anyway we have a fantastic vocabulary for you today with some very useful words that you can use to describe the characteristics of your friends.
Jane: 没错儿 (méicuòr)
Canaan: Let’s take a look.
Jane: 可爱 (kěài)
Canaan: Cute, lovely.
Jane: 可爱 可爱 (Kě'ài kě'ài)
Jane: 聪明 (cōngmíng)
Canaan: Intelligent, smart.
Jane: 聪明 聪明 (Cōngmíng cōngmíng)
Jane: 讨厌 (tǎoyàn)
Canaan: Annoying.
Jane: 讨厌 讨厌 (Tǎoyàn tǎoyàn)
Jane: 坏 (huài)
Canaan: Bad, evil.
Jane: 坏 坏 (Huài huài)
Jane: 幽默 (yōumò)
Canaan: Humorous, funny.
Jane: 幽默 幽默 (Yōumò yōumò)
Jane: 诚实 (chéngshí)
Canaan: Honest.
Jane: 诚实 诚实 (Chéngshí chéngshí)
Jane: 有才 (yǒu cái)
Canaan: Talented.
Jane: 有才 有才 (Yǒu cái yǒu cái)
Canaan: Now let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases of this lesson.
Jane: And the first word is 幽默 (yōumò)
Canaan: Funny, humorous which has always been used to describe me.
Jane: 幽默 (yōumò)
Canaan: It’s interesting. The word sounds a little bit like the English word humor, doesn’t it?
Jane: You are quite right. It’s indeed a borrowed word from English 他很幽默。(tā hěn yōumò )
Canaan: He is very funny.
Jane: 他很幽默。(tā hěn yōumò )
Canaan: So this is an interesting instance of a cognate, a word borrowed from English into Chinese. Now what are other words do people use to describe me?
Jane: To describe you?
Canaan: Yeah.
Jane: 聪明 (cōngmíng)
Canaan: Ey smart, intelligent.
Jane: 聪明 (cōngmíng)
Canaan: Smart, intelligent.
Jane: 你不太聪明。(nǐ bú tài cōngmíng.)
Canaan: You are not too bright.
Jane: 你不太聪明。(nǐ bú tài cōngmíng)
Canaan: Right because you know that’s what everybody says about me. Something wrong with you.
Jane: I am being a very honest person 诚实 (chéngshí)
Canaan: Honest.
Jane: 诚实 (chéngshí) 我是个非常诚实的人。(Wǒ shì ge fēicháng chéngshí de rén .)
Canaan: I am a very honest person.
Jane: 我是个非常诚实的人。(Wǒ shì ge fēicháng chéngshí de rén .)
Canaan: Now we are not trying to be nasty here but I think we should also teach our listeners a couple of not so good words that are commonly used to describe people.
Jane: Umm pretty mild ones.
Canaan: Right and more commonly used by girls than by guys.
Jane: The first one is 坏 (huài)
Canaan: Meaning bad or evil.
Jane: 坏 (huài)
Canaan: Now we met this word before in a lesson where we were talking about the pattern
Jane: 坏了 (huài le)
Canaan: Broken similar to the usage of
Jane: 死了 (sǐ le)
Canaan: Right as in I am really hungry. Here we use the adjective to describe a person.
Jane: 这个人真坏。(zhè ge rén zhēn huài .)
Canaan: This person is evil.
Jane: 这个人真坏。(zhè ge rén zhēn huài .)
Canaan: That’s pretty serious but sometimes you hear girls use it when they are talking about their boyfriends.
Jane: 你真坏。nǐ (zhēn huài .)
Canaan: You are awful.
Jane: 你真坏。nǐ (zhēn huài .)
Canaan: Now what the girl is actually saying is, I like you, so don’t panic.
Jane: Yeah. Another sentence girls like to say is 你真讨厌。(nǐ zhēn tǎoyàn .)
Canaan: You are so annoying.
Jane: 你真讨厌。(nǐ zhēn tǎoyàn .)
Canaan: Now don’t get this mixed up with
Jane: 你真麻烦。(nǐ zhēn máfan .)
Canaan: Which at that time I also translated as, you are so annoying.
Jane: Yeah but 你真讨厌。(nǐ zhēn tǎoyàn .) could may well be an affectionate joke from the girl to her boyfriend while 你真麻烦。(nǐ zhēn máfan .) is a more genuine complaint.
Canaan: Right, of course depending on the circumstance 你真讨厌。(nǐ zhēn tǎoyàn) could also be serious.
Jane: 没错儿 (méicuòr)
Canaan: Now our final word for today is an interesting one that only just became popular.
Jane: 有才 (yǒu cái)
Canaan: Talented.
Jane: 有才 (yǒu cái)
Canaan: It is actually made famous by a comedian when she said it on stage at the Chinese Annual New Year’s Gala a couple of years ago.
Jane: 你太有才了。(nǐ tài yǒu cái le .)
Canaan: You are so talented.
Jane: 你太有才了。(nǐ tài yǒu cái le .)
Canaan: It’s actually sort of a half-choking comment to somebody. All right, well today’s vocabulary list is a long one. Hope you all enjoyed it.
Jane: And we’ve got a very good grammar point coming up too.

Lesson focus

Canaan: Let’s have a look at that now. It’s grammar time. Now today’s grammar, we are going to teach you the golden rule of answering questions. We call it the verb echoing rule.
Jane: Meaning to echo the verb back that the person used in their questions.
Canaan: Right. So if the question is
Jane: 你是美国人吗?(nǐ shì Měiguórén ma ? )
Canaan: Are you an American?
Jane: The simplest answer could be 是 (shì) or 不是 (búshì )
depending on your situation.
Canaan: Right. Now how about a sentence with a different verb?
Jane: 他们到了吗?(tāmen dàole ma ?)
Canaan: Have they arrived?
Jane: 他们到了吗?(tāmen dàole ma ?)
Canaan: Have they arrived? Now remember our golden rule. To answer, just echo back the verb used in the question.
Jane: 到了。(dàole )
Canaan: They’ve arrived.
Jane: 到了。(dàole )
Canaan: Now what about they haven’t arrived?
Jane: 没到。(méi dào)
Canaan: They haven’t arrived.
Jane: 没到。(méi dào)
Canaan: I think actually a lot of us Chinese learners tend to get confused in the beginning with when to use 没 (méi) and when to use 不(bù) since both of them are negative particles.
Jane: Right. Let’s have a 不(bù) type sample questions 你吃吗?(nǐ chī ma ?)
Canaan: Will you eat or are you eating depending on the situation.
Jane: So according to our golden rule of verb echoing, the answer is 吃 (chī) for positive and 不吃 (bù chī) for negative.
Canaan: Right and in this case, you can’t answer back 没吃 (méi chī) right?
Jane: Well, in that case, the question would be different.
Canaan: Right and that question would be
Jane: 你吃了吗?(nǐ chī le ma ?)
Canaan: Have you eaten or did you eat?
Jane: 你吃了吗?(nǐ chī le ma ?)
Canaan: I see. So the difference lies in the tense of the question.
Jane: 是的。(shì de .)
Canaan: So when the question contains the particle 了 (le) following the verb, it’s an indication of a completed action and the negative answer should be 没 (méi) plus the verb and please do not put 了 (le) at the end again.
Jane: And for the positive answers, just the verb plus 了 (le) to indicate a completed action.
Canaan: Right. On the other hand, when the question is posed in the present indicative or in the future tense and there is no 了 (le) at the end of the sentence
Jane: And the negative answer should be 不(bù) plus the verb.
Canaan: Right and of course for positive answers, all you have to do is echo the verb back.
Jane: 是的。(Shì de .)
Canaan: All right. So can we have another sample sentence?
Jane: 你昨天来了吗?(nǐ zuótiān láile ma ?)
Canaan: Did you come yesterday?
Jane: 你昨天来了吗?(nǐ zuótiān láile ma ?)
Canaan: So here, our golden rule is to echo back the verb and since the sentence has a 了 (le) in it and the time word 昨天 (zuótiān) meaning yesterday, the negative answer should be 没 (méi) plus the verb.
Jane: 是的。(shì de .) 没来。(méilái .)
Canaan: No I didn’t
Jane: The next sentence 你明天来吗?(nǐ míngtiān lái ma ?)
Canaan: Are you coming tomorrow?
Jane: 你明天来吗?(nǐ míngtiān lái ma ?)
Canaan: So a future tense question with the time word 明天 (míngtiān)
Jane: So the negative answer would be 不来 (bù lái .)
Canaan: No I won’t. Okay that’s better. So can we have one more sample sentence.
Jane: 他走吗?(tā zǒu ma ?)
Canaan: Is he going or is he leaving.
Jane: 他走吗?(tā zǒu ma ?)
Canaan: And the negative answer is
Jane: 不走。(bù zǒu .)
Canaan: Okay I hope our listeners got why.
Jane: And if the question is 他走了吗?(tā zǒu le ma ?)
Canaan: Has he gone or did he go?
Jane: The negative answer is 没走。(méi zǒu .)
Canaan: Well that’s it for our lesson today.
Jane: And we hope you enjoyed it.


Canaan: Now before we go, let me remind you once again to write for us with any comments or feedback.
Jane: And contactus@chineseclass101.com
Canaan: We do love to hear from you but for now
Jane: 我是Jane。(Wǒ shì Jane.)
Canaan: And I am Canaan signing off here from 老北京 (lǎo Běijīng), see you next time.
Jane: 回见。(huí jiàn.)


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ChineseClass101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Do you find Chinese lovers romantic?

ChineseClass101.com Verified
Monday at 07:00 PM
Your comment is awaiting moderation.

你好 Lakshmi!

It works on our side. Could you please double-check it?

If the problem still persists, please send us an email to contactus@ChineseClass101.com with as much information as possible, including your browser and device.

Thank you,

雷文特 (Levente)

Team ChineseClass101.com

Tuesday at 11:11 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello guys!

I am not able to save my own notes in the note taking section please look into it :D


ChineseClass101.com Verified
Saturday at 01:02 AM
Your comment is awaiting moderation.

你好 robert groulx!

不用谢。(Bú yòng xiè.) = No need for thanks. You're welcome. 😇

谢谢 (Xièxie) for studying with us, it's great to have you here!

Let us know if you have any questions.

Kind regards,

雷文特 (Levente)

Team ChineseClass101.com

robert groulx
Friday at 11:35 PM
Your comment is awaiting moderation.

thank you for the lsson transcript

favorite phrase is 他走了吗?


ChineseClass101.com Verified
Friday at 11:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jonathan,

Thank you very much for pointing that out! It's fixed now :sweat_smile:


Team ChineseClass101.com

Friday at 04:00 AM
Your comment is awaiting moderation.

If I'm hearing the word correctly, I believe cōngming is missing an accent mark in the vocab section and the PDF...

ChineseClass101.com Verified
Thursday at 10:20 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hi May,

娃子 is more of a dialect, 宝宝 is more common as a standard term for saying "baby" in Mandarin.

When asking a friend who has been practicing ballet "Are you good at it yet?", you can say 你跳得怎么样了?or 你跳得还不错了吗?


Team ChineseClass101.com

Friday at 04:34 PM
Your comment is awaiting moderation.

Is 娃子 and 宝宝 the same thing?

I do know a Chinese person who would use 娃子 when talking about her baby. Are they interchangeable?

Also, suppose I know a friend who has been practicing ballet for a year. And I want to ask, "Are you good at it yet?"

How is that said?

In the lesson note, 你好了吗 means "Are you recovered?"

And I know that 你做好了吗 means "Did you finish doing/making it?"

So I'm not sure how I would say "Are you good at it yet?"

Thursday at 11:14 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thank you for this lesson. I was never sure when to use 不 or 没 to negate a sentence. But know I got it:grin:

谢谢 你


Tuesday at 07:28 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi guys,

Great job as always! I noticed that Lesson Notes for this lesson(#11) and Lesson #12 are kind of garbled up, distances between letters in words are mixed up, and in other places letters are just up on each other so it makes it hard to follow the text. I would appreciate it if you could make new pdf files for these two lessons.