Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

说起麦当劳,我不得不提起一位老朋友说的话----在一次社会调查中发现,德国三到五岁的孩子中,有60%的孩子还不知道自己的姓氏怎么写,但是有95%认识麦当劳的大M。
这也就难怪它也会在中国大行其道了。麦当劳也曾经一度是我的最爱。那句话是怎么说的来着?对,我就喜欢!但是后来朋友们一再向我灌输说麦当劳的食物都是垃圾食品,渐渐地,也就少去了。但是,最近我又去了麦当劳。
其实去的目的并不是吃饭,而是去见一个老朋友,我大学时的闺密,Sunny小姐。点了两个大杯的可乐,一份大薯条,我们便开心地畅谈起来。其实,我们见面,不外乎有两个共同的话题,一是逛街买东西,二就是互相抱怨自己的近况了。但是这次,我却从她那里d听到了一则不怎么靠谱的新闻----
听说,远在大洋彼岸的美国麦当劳发生了一件意想不到的事,有一天,下雨,一位顾客摔倒在地,结果便讹了麦当劳好多钱。从此以后,全世界的麦当劳不管晴天雨天都竖起了一块牌子,那就是“小心地滑”。
一阵爆笑之后,我们想起了去年一起吃麦当劳的情景。
Sunny说要请我吃早餐,因为她有麦当劳的优惠券。所以我们便兴致勃勃地去了。既然是早餐,就不在乎多吃一些,于是乎我们用优惠券点了两大餐盘的食物,找了个座位便吃了起来。吃着吃着,我们都想吃点儿零食,于是就到柜台前去买冰淇凌,结果没想到这次服务员根本不接我们的优惠券,并且义愤填膺地说了句----过期了!弄得我们一头雾水,你连看都没看,咋就知道过期了呢?结果,我们回到座位,细细一看,果然在两个月前就过期了。敢情刚才吃的那些优惠券也都是过期的!要是我是服务员,我也要疯了!
不知不觉已经到了午饭时间,人渐渐多了起来,柜台前面排起了长队,人们也开始难得找到一个座位。我们感受到了周围异样的目光----你们吃都吃完了,怎么还不走?在这样的光压下,我们赶紧收拾东西离开。
是啊,吃都吃完了,剩下的就是逛街了,向最近的商场,出发!

12 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
ChineseClass101.com
Thursday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

说起麦当劳,我不得不提起一位老朋友说的话----在一次社会调查中发现,德国三到五岁的孩子中,有60%的孩子还不知道自己的姓氏怎么写,但是有95%认识麦当劳的大M。 这也就难怪它也会在中国大行其道了。麦当劳也曾经一度是我的最爱。那句话是怎么说的来着?对,我就喜欢!但是后来朋友们一再向我灌输说麦当劳的食物都是垃圾食品,渐渐地,也就少去了。但是,最近我又去了麦当劳。 其实去的目的并不是吃饭,而是去见一个老朋友,我大学时的闺密,Sunny小姐。点了两个大杯的可乐,一份大薯条,我们便开心地畅谈起来。其实,我们见面,不外乎有两个共同的话题,一是逛街买东西,二就是互相抱怨自己的近况了。但是这次,我却从她那里d听到了一则不怎么靠谱的新闻---- 听说,远在大洋彼岸的美国麦当劳发生了一件意想不到的事,有一天,下雨,一位顾客摔倒在地,结果便讹了麦当劳好多钱。从此以后,全世界的麦当劳不管晴天雨天都竖起了一块牌子,那就是“小心地滑”。 一阵爆笑之后,我们想起了去年一起吃麦当劳的情景。 Sunny说要请我吃早餐,因为她有麦当劳的优惠券。所以我们便兴致勃勃地去了。既然是早餐,就不在乎多吃一些,于是乎我们用优惠券点了两大餐盘的食物,找了个座位便吃了起来。吃着吃着,我们都想吃点儿零食,于是就到柜台前去买冰淇凌,结果没想到这次服务员根本不接我们的优惠券,并且义愤填膺地说了句----过期了!弄得我们一头雾水,你连看都没看,咋就知道过期了呢?结果,我们回到座位,细细一看,果然在两个月前就过期了。敢情刚才吃的那些优惠券也都是过期的!要是我是服务员,我也要疯了! 不知不觉已经到了午饭时间,人渐渐多了起来,柜台前面排起了长队,人们也开始难得找到一个座位。我们感受到了周围异样的目光----你们吃都吃完了,怎么还不走?在这样的光压下,我们赶紧收拾东西离开。 是啊,吃都吃完了,剩下的就是逛街了,向最近的商场,出发!

user profile picture
ChineseClass101.com
Sunday at 11:05 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello, Mauro,


最原始的说法应该是“闺密”。在中国古代,未出嫁的女孩子的房间叫做闺房。密是指秘密,私密。闺密就是指能在自己的闺房里谈些私密的事情的好朋友。通常是指女性朋友。

现在,有一些人把闺密写做“闺蜜”,还有越来越多的人把男性好朋友称做“男闺密”。

The original word is “闺密”. In the old ages of China (before PRC), the room of an unmarried girl was called "闺房". 密 means "秘密,私密"(secret). 闺密 are such girl friends who we will talk about some secrets to in our rooms.

Now, some people write "闺密" as “闺蜜”. And even more and more people call their best male friend as “男闺密”.


Cho

Team ChineseClass101.com

user profile picture
Mauro
Sunday at 11:45 am
Your comment is awaiting moderation.

"闺密"跟"闺蜜"有一样的意思吗?

user profile picture
ChineseClass101.com
Monday at 9:51 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi, TARIK,


Thank you for asking!

The pinyin of 彼岸 is "bǐàn".

Since there is no initial consonant between " ǐ " and " à ", we usually write it as "bǐ ' àn", using a single quote between them.


Cho

Team ChineseClass101.com

user profile picture
TARIK
Monday at 12:56 pm
Your comment is awaiting moderation.

HI,

PLEASE, CHECK THE 4TH PARAGRAPH.

听说,远在大洋(彼岸)的美国麦当劳发生了一.......

WHAT IS BETWEEN PARENTHESIS SEEMS TO BE MISSING IN PINYIN.

user profile picture
zhouli
Monday at 12:19 pm
Your comment is awaiting moderation.

@蓝大卫,

呵呵,你说的对。我看到了你的链接。马上就看,谢谢!

user profile picture
蓝大卫
Monday at 5:06 am
Your comment is awaiting moderation.

@zhouli

Another example of frivolous lawsuits in the United States.


http://news.yahoo.com/s/nm/us_dolphin_lawsuit_odds


Whatever happened to common sense? Of course, I predict

this woman will win. :cry: I'm not happy that she was injured,

but don't most people know that water on a surface is slippery

and you take precautions???!

user profile picture
蓝大卫
Friday at 11:48 pm
Your comment is awaiting moderation.

@zhuoli,


I believe that lawsuit is a sad reflection on America. It also shows that common sense reigns in China (and I imagine elsewhere!). America

is famous for frivolous lawsuits.

user profile picture
zhouli
Friday at 11:18 am
Your comment is awaiting moderation.

@careyxxx,

hangout 的中文應該是:閒逛,or 出去玩兒。我覺得如果我們想聊天的話,麥當勞和星巴克這兩個地方都可以。但是,在中國,麥當勞非常受歡迎,每次到了吃飯的時間人都特別多,很多人沒有座位,所以如果你在那裡聊天的話,別人會不高興,最好的辦法就是快點兒離開,把座位讓給別人。星巴克什麽時候都可以聊天,而且星巴克很安靜,很適合聊天。所以,我喜歡星巴克。。。

user profile picture
zhouli
Friday at 11:13 am
Your comment is awaiting moderation.

@蓝大卫,

haha, i also heard of the suit. it seems this suit is worldwide famous. In China nobody will have the chance to win such a suit. so no chinese can become a millionaire by the cost of a coffee.:sad:

user profile picture
careyxxx
Friday at 3:05 am
Your comment is awaiting moderation.

McDonald's, Starbucks, 在中國,哪一個地方好? 哪一個地方你可以坐下聊天整天?

中文怎麼說 "hangout"? McDonald's 是我們聚會的場所。我們在那裡見面. 我們在那裡聊天。