Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

第一次去故宫是刚到北京的时候。就像所有初到北京的人一样,有种不到故宫就不算进了北京城的感觉。
生在北京长在北京的人可能已经习惯了这里的一切,对于他们来说,所有的宫殿和园林也许只是他们上班时路过的地方,卧室的窗户里看到的地方,每天等待公车的地方。也许,他们从小就生活在故宫的附近,但从来没有过进去看一眼的冲动,因为这座宫殿就在他们身边,什么时候去看都可以,所以也就不急着去看。但是,对于外地人来说,并不是这样的。
北京,算是一个古都了吧。很多个朝代的很多个皇帝都在这座城市里度过了一生。而故宫,则是大部分皇帝的日常生活之所。能够到这里看一看,似乎能够让我们更加了解历史,更加明白,古时候的政策法令是怎样从这座方方的城里面传达到全国各地的。
没有了皇帝,故宫便成了一座博物馆。因为里面的文物珍品极多,大部分游客到这里都会花大量的时间去看那些皇家的古玩,我也不例外。但是,过了整整一天,当我把故宫里所有可以看的地方都看过了之后,才发现,真正能够给我震撼的,只有区区几件东西而已。
一个是故宫的城墙。大红色的,给人的感觉除了华丽,更多的是皇家的威严。来到这里,感觉到皇帝的威严从头顶上压了下来,让你折服。
下一个就是护城河了。护城河又宽又深,水边一根杂草也没有,甚至连水草也找不到,更没有什么观赏鱼。河的一侧是一条马路,另一侧直接是故宫的宫墙。单凭第一感觉,我觉得这里的风光要比宫墙里面的金银珠宝象牙好得多。
忽然,我觉得有些奇怪,为什么我们现在依然感到震慑的地方,不是大殿,不是珠宝,而是这些我们不用真正进入故宫就能够看到的建筑呢?

9 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
ChineseClass101.com
Thursday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

第一次去故宫是刚到北京的时候。就像所有初到北京的人一样,有种不到故宫就不算进了北京城的感觉。 生在北京长在北京的人可能已经习惯了这里的一切,对于他们来说,所有的宫殿和园林也许只是他们上班时路过的地方,卧室的窗户里看到的地方,每天等待公车的地方。也许,他们从小就生活在故宫的附近,但从来没有过进去看一眼的冲动,因为这座宫殿就在他们身边,什么时候去看都可以,所以也就不急着去看。但是,对于外地人来说,并不是这样的。 北京,算是一个古都了吧。很多个朝代的很多个皇帝都在这座城市里度过了一生。而故宫,则是大部分皇帝的日常生活之所。能够到这里看一看,似乎能够让我们更加了解历史,更加明白,古时候的政策法令是怎样从这座方方的城里面传达到全国各地的。 没有了皇帝,故宫便成了一座博物馆。因为里面的文物珍品极多,大部分游客到这里都会花大量的时间去看那些皇家的古玩,我也不例外。但是,过了整整一天,当我把故宫里所有可以看的地方都看过了之后,才发现,真正能够给我震撼的,只有区区几件东西而已。 一个是故宫的城墙。大红色的,给人的感觉除了华丽,更多的是皇家的威严。来到这里,感觉到皇帝的威严从头顶上压了下来,让你折服。 下一个就是护城河了。护城河又宽又深,水边一根杂草也没有,甚至连水草也找不到,更没有什么观赏鱼。河的一侧是一条马路,另一侧直接是故宫的宫墙。单凭第一感觉,我觉得这里的风光要比宫墙里面的金银珠宝象牙好得多。 忽然,我觉得有些奇怪,为什么我们现在依然感到震慑的地方,不是大殿,不是珠宝,而是这些我们不用真正进入故宫就能够看到的建筑呢?

user profile picture
ChineseClass101.com
Tuesday at 4:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Leto,


Thank you for your message.

About the difference between 重(chóng)新 and 从新, I think it is a good question.

In Chinese, 重新 means again. You want to use it when describing doing the same thing again. Here I'd like to show you some examples to help you understand.

1)We are away from our topic. Let's get back to our discussion. 我们离题了, 让我们重新开始讨论议题吧.

2)You should give it careful reconsideration. 你应该仔细地重新考虑一下这个问题。

You can see that in these sentences, 重新+verb amounts to re-+verb / do something again, therefore, it is better for the phrase 重新开始 to be translated as restart, start all over again.

On the other hand, 从新 is used when you want to describe a situation that some one is trying to do something from a new start point instead of the old one, it means anew. For example, start one's life anew can be translated as 从新做人。


Hope my message could help. If you have other questions please feel free to leave your comment.


Sincerely,

Chloe

Team.ChineseClass101.com

user profile picture
leto
Wednesday at 8:10 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi,

Based on the meaning, the voice over, the the pinyin indicated, there seems to be one character out of place in the sample sentence for 冲动 or impulse- 我有一种想要重新开始的冲动.

从 (in simplified Chinese) or 從 in traditional Chinese would seem to be more appropriate than 重 which means heavy, serious, or important but in my limited knowledge does not imply starting anew. chóng or cóng sounds more like 从 than 重 which is usually pronounced more like zhòng. However when I checked google translate, 重新开始 is used for "start anew". Nevertheless, when I feed

从新开始 (or 從新開始 ) to google translate, it is also translated as start anew. So are there different meanings for 重 and different pronounciations based on the other words with which it is used (chóng instead of zhòng) ? This makes it confusing and seemingly sloppy contrary to what I expect of a language where the way we address our relatives are so precise that we can even figure out whether the aunt or uncle is in the paternal or maternal side and in what order of birth. Thank you very much for your clarification. I rarely get any responses for my comments but one can only hope. I am a subscriber testing this website to see if I should subscribe longer term than month by month. ???:

user profile picture
Amber
Wednesday at 11:34 pm
Your comment is awaiting moderation.

hi Leina,


If you are a subscriber, you can click on the Premium Learning Center link, then you will find the English translation for the blog content in the 'Line by Line Audio'. The lesson notes also have the English. I hope that helps you!

user profile picture
Leina
Wednesday at 5:22 pm
Your comment is awaiting moderation.

Is it possible not to insert the English voice there? Or ask the girl to speak a little sorter?... :grin: Everything else is fantastic!

user profile picture
zhouli
Friday at 3:40 pm
Your comment is awaiting moderation.

@careyxxx,

斷袖之癖,這個說法來自于中國古時候的一個故事。古時候有一個皇帝,非常喜歡自己臣子的兒子,所以會和他一起遊玩,一起作息,有一天,臣子的兒子枕著皇帝的袖子睡著了,皇帝有事要走,舍不得叫醒這個男子,所以就把衣服袖子弄斷了。

所以我們說同性戀的人有斷袖之癖。。。。:grin:

user profile picture
careyxxx
Friday at 7:18 am
Your comment is awaiting moderation.

斷袖之癖, 這些字表示同性戀著. 是什麼意思? 皇帝跟同性情人是不可能的事情嗎? 我知道這只是一個故事, 但是沒有人想到美國總統和一個女人在白宮會發生性關係. 皇帝跟美國總統比一比, 一件事是不可能的事情, 一件事是可能的事情嗎? 我以為皇帝想要什麼, 皇帝得到什麼. 可能中國人太保守. 美國人放縱自己.

user profile picture
zhouli
Thursday at 10:05 pm
Your comment is awaiting moderation.

哈哈,皇宮裡只有三種男人:第一種:皇帝本人;第二種:皇太子(皇帝的兒子,未來的皇帝);第三種:皇帝的未成年的兒子們。

別的人都是女人,或者是太監。可以在皇宮里戀愛的男人只有兩個,一個是皇帝,一個是皇太子。。。

user profile picture
careyxxx
Thursday at 7:38 pm
Your comment is awaiting moderation.

皇帝有沒有一個年輕的男同性戀者情人? 他們的臥房對他們具有重要意義. 我想看到他們的臥房應該很有意思. 如果皇帝和美少年男孩一天從清晨到夜晚一起在宮殿中,他們會做什麼? 宮殿大. 宮殿美麗. 宮殿內有黃金. 但是,他們會不會感 到窒息 ( 悶死了 ) ? 對他們來說,宮殿會不會作為監 獄?