| INTRODUCTION |
| Frank: Hey, everyone. |
| Echo: Da jia hao! |
| Frank: Welcome back to ChineseClass101.com, Season 1, Lesson 22 in our Beginner series. |
| Echo: 二十二课。(Èrshí'èr kè.) |
| Frank: I’m your host, Frank Fradella, and I’m joined in the studio today, as always, by my fantastic co-host, Echo. |
| Echo: 谢谢(Xièxiè),我是(Wǒ shì)Echo |
| Frank: Today’s dialogue is between our old friends. |
| Echo: Zhang Fei和(Hé) Ma Li. |
| Frank: They’re on the phone and they are talking casually. Just every day speech you can use. |
| Echo: Right. |
| Frank: Let’s go ahead and listen to that dialogue now. |
| Echo: But before we do… |
| Frank: But before we do, you know what, you guys have a ton of vocabulary at this point and there’s no better way to drive it home than to head up to ChineseClass101.com, try those flashcards out. |
| Echo: Yeah. Review those words. |
| Frank: Fantastic way to learn and a lot of fun too. Let’s get on to the dialogue now. |
Lesson conversation
|
| 马丽:你有空吗?(MǍ LÌ: Nǐ yǒu kòng ma?) |
| 张飞:什么事儿?(ZHĀNG FĒI: Shénme shìr?) |
| 马丽:你可以帮我吗?(MǍ LÌ: Nǐ kěyǐ bāng wǒ ma?) |
| 张飞:当然可以。(ZHĀNG FĒI: Dāngrán kěyǐ.) |
| 马丽:谢谢你。(MǍ LÌ: Xièxiè nǐ.) |
| 张飞:不客气。(ZHĀNG FĒI: Bú kèqì.) |
| Frank: Now one more time, just a little slower. |
| 马丽:你有空吗?(MǍ LÌ: Nǐ yǒu kòng ma?) |
| 张飞:什么事儿?(ZHĀNG FĒI: Shénme shìr?) |
| 马丽:你可以帮我吗?(MǍ LÌ: Nǐ kěyǐ bāng wǒ ma?) |
| 张飞:当然可以。(ZHĀNG FĒI: Dāngrán kěyǐ.) |
| 马丽:谢谢你。(MǍ LÌ: Xièxiè nǐ.) |
| 张飞:不客气。(ZHĀNG FĒI: Bú kèqì.) |
| Frank: All right, Echo. I think Ma Li has forgiven him. What do you think? |
| Echo: Maybe. Well, I think Ma Li… |
| Frank: Have you forgiven him? That’s really what I want to know. |
| Echo: No. I just don’t like him. I just don’t like him. |
| Frank: I can tell. Well, we’ll try to keep that out of the translation as we go forward. |
| Echo: He’s not a good guy. He’s not sweet. No. He’s not a gentleman. |
| Frank: He’s my boy. I pull it for him. Let’s get on to the dialogue now. |
| 马丽:你有空吗?(MǍ LÌ: Nǐ yǒu kòng ma?) |
| Frank: Do you got some free time? |
| 张飞:什么事儿?(ZHĀNG FĒI: Shénme shìr?) |
| Frank: What's the matter? |
| 马丽:你可以帮我吗?(MǍ LÌ: Nǐ kěyǐ bāng wǒ ma?) |
| Frank: Can you help me? |
| 张飞:当然可以。(ZHĀNG FĒI: Dāngrán kěyǐ.) |
| Frank: Of course I can. |
| 马丽:谢谢你。(MǍ LÌ: Xièxiè nǐ.) |
| Frank: Thank you. |
| 张飞:不客气。(ZHĀNG FĒI: Bú kèqì.) |
| Frank: You’re welcome. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Frank: Now look how nice she is. She’s like, “Of course I can help!” I totally think he’s off-the-hook at this point. One bad night, a couple of beers… |
| Echo: I don’t know. |
| Frank: You’re done with him. Okay. We’re not getting any support here from Echo, folks. Ready to move on. Let’s go ahead and get the vocab. |
| VOCAB LIST |
| Male: Now the vocab section. |
| Echo: 有空(yǒu kòng) [natural native speed]. |
| Frank: To have free time. |
| Echo: 有空(yǒu kòng)[slowly - broken down by syllable]. 有空(yǒu kòng)[natural native speed]. |
| Echo: 事儿(shìr) [natural native speed]. |
| Frank: A matter or a problem. |
| Echo: 事儿(shìr)[slowly - broken down by syllable]. 事儿(shìr)[natural native speed]. |
| Echo: 帮(bāng) [natural native speed]. |
| Frank: To help. |
| Echo: 帮(bāng)[slowly - broken down by syllable]. 帮(bāng)[natural native speed]. |
| Echo: 当然(dāngrán) [natural native speed]. |
| Frank: Of course. |
| Echo: 当然(dāngrán)[slowly - broken down by syllable]. 当然(dāngrán)[natural native speed]. |
| Echo: 不客气(bùkèqi) [natural native speed]. |
| Frank: You are welcome. |
| Echo: 不客气(bùkèqi)[slowly - broken down by syllable]. 不客气(bùkèqi)[natural native speed]. |
| KEY VOCABULARY AND PHRASES |
| Frank: The first thing we want to cover in today’s vocab section is… |
| Echo: 有(Yǒu) |
| Frank: “To have”, as in “to have free time.” |
| Echo: 有空(yǒu kòng) |
| Frank: To have an issue or a problem. |
| Echo: 有事儿(Yǒushì er) |
| Frank: Let’s hear some sample sentences. “I have free time now.” |
| Echo: 我现在有空。(Wǒ xiànzài yǒu kòng.) |
| Frank: It’s Zhang Fei on the phone. Do you have time? |
| Echo: 张飞在打电话(Zhāng fēi zài dǎ diànhuà),你有空吗?(Nǐ yǒu kòng ma?) |
| Frank: Do you have a problem? |
| Echo: 你有事儿吗?(Nǐ yǒushì er ma?) |
| Frank: I’m free. You got anything? |
| Echo: 我有空。你有事儿吗?(Wǒ yǒu kòng. Nǐ yǒushì er ma?) |
Lesson focus
|
| Frank: In today’s lesson, we heard someone asked for help. This seems like a great place to teach you some other helpful words in case you need them. |
| Echo: Right. |
| Frank: Like the word for “police.” |
| Echo: 警察(jǐngchá) [natural native speed]. |
| Frank: How about the word for “police station”? |
| Echo: 派出所(pàichūsuǒ) [natural native speed]. |
| Frank: If you needed a doctor, you’d say this… |
| Echo: 醫生(yīshēng) [natural native speed]. |
| Frank: How about a “hospital”? |
| Echo: 醫院(yīyuàn) [natural native speed]. |
| Frank: And last but not least, if you need help and know on certain terms, here’s the word for help. |
| Echo: 救命(jiùmìng) [natural native speed]. |
| Frank: Let’s hear that one more time, Echo. |
| Echo: 救命(jiùmìng) [natural native speed]. |
| Frank: You could shout this in middle of the street and people will rush to your aid. It’s great. Let’s hear some sample sentences now. “I want to go to a police station”. |
| Echo: 我想去派出所。(Wǒ xiǎng qù pàichūsuǒ.) |
| Frank: Give the police a telephone call. |
| Echo: 给警察打电话。(Gěi jǐngchá dǎ diànhuà.) |
| Frank: Where is the hospital? |
| Echo: 医院在哪儿?(Yīyuàn zài nǎ'er?) |
| Frank: Is there a doctor? |
| Echo: 医生在吗?(Yīshēng zài ma?) |
| Frank: One more time, “help!” |
| Echo: 救命。(jiùmìng) |
| Frank: It’s worth noting that if you’re not staying in a hotel, you have to visit a police station within your first 48 hours inside of China. So you’re actually going to need to know this phrase, “where is the police station?” |
| Echo: 派出所在哪?(Pàichūsuǒ zài nǎ?) |
| Frank: Great. Now let’s head on to grammar. |
| Male: It’s grammar time. |
| Frank: We wanted to take a quick look at the phrases we reviewed just in our vocab section a second ago. Let’s hear them again. “To have free time.” |
| Echo: 有空(Yǒu kòng) |
| Frank: To have a problem. |
| Echo: 有事儿(Yǒushì er) |
| Frank: Now remember, when making most verbs negative, you can use… |
| Echo: 不(Bù) |
| Frank: But with… |
| Echo: 有(Yǒu) |
| Frank: …the negative of all of these is made using this. |
| Echo: 没(Méi) |
| Frank: Or… |
| Echo: 没有(Méiyǒu) |
| Frank: Exactly. So, for example, “Sorry, I’m busy and I don’t have time.” |
| Echo: 对不起(Duìbùqǐ),我很忙(Wǒ hěn máng),我没空。(Wǒ méi kōng.) |
| Frank: There’s nothing wrong here. |
| Echo: 这儿没事儿。(Zhè'er méishì er.) |
| Frank: We don’t have coffee. |
| Echo: 我们没有咖啡。(Wǒmen méiyǒu kāfēi.) |
| Frank: In an earlier lesson, we learned how to ask questions about what you have using.. |
| Echo: 有(Yǒu) |
| Frank: Do you have beer? |
| Echo: 你有啤酒吗?(Nǐ yǒu píjiǔ ma) |
| Frank: Are you okay? |
| Echo: 你有事儿吗?(Nǐ yǒushì er ma?) |
| Frank: We can also ask these sort of questions using the same repetition of verbs. |
| Echo: 有没有(Yǒu méiyǒu) |
| Frank: For example, “Do you have free time?” |
| Echo: 你有没有空?(Nǐ yǒu méiyǒu kòng?) |
| Frank: Do you have diet cola? |
| Echo: 你有没有健怡可乐?(Nǐ yǒu méiyǒu jiàn yí kělè?) |
| Frank: Do you have hot pot? |
| Echo: 有没有火锅?(Yǒu méiyǒu huǒguō?) |
| Frank: Next stop, two verbs that mean “can”. The first, we heard in today’s dialoge. |
| Echo: 可以(Kěyǐ) |
| Frank: Now as we mentioned before, this is used primarily when asking or granting permission to do something. For example, “can you give me a call?” |
| Echo: 你可以给我打电话吗?(Nǐ kěyǐ gěi wǒ dǎ diànhuà ma) |
| Frank: Can we pay the bill? |
| Echo: 我们可以买单吗?(Wǒmen kěyǐ mǎidān ma?) |
| Frank: Can I have a look at your computer? |
| Echo: 我可以看看你的电脑吗?(Wǒ kěyǐ kàn kàn nǐ de diànnǎo ma?) |
| Frank: Great. Now the other verb that we want to remind you of was this verb: |
| Echo: 会。(Huì.) |
| Frank: This also indicates an ability to do something, but in this case you’re usually talking about an acquired skill. |
| Echo: Exactly. |
| Frank: Like playing the piano or speaking Chinese. So let’s hear some sample sentences using that. Can you speak Chinese? |
| Echo: 你会说中文吗?(Nǐ huì shuō zhōngwén ma?) |
| Frank: Can you play piano? |
| Echo: 你会弹钢琴吗?(Nǐ huì dàn gāngqín ma?) |
| Frank: Okay. Now using only these two verbs, let’s play a little game. It’s game time. I’ll say a phrase in English and give you a second to try your hand at it in Chinese. Even if you can’t form the whole sentence yet, see if you can figure out which verb you’ll need. |
| Echo: Okay. |
| Frank: We’ll give you a second or two to figure it out, and then Echo will give us the translation. Are you ready? |
| Echo: Let’s go. |
| Frank: Let’s go. “Can you speak German?” |
| Echo: 你会说德语吗?(Nǐ huì shuō déyǔ ma?) |
| Frank: Can you give me that? |
| Echo: 你可以给我那个吗?(Nǐ kěyǐ gěi wǒ nàgè ma) |
| Frank: Can I see the menu? |
| Echo: 我可以看看菜单吗?(Wǒ kěyǐ kàn kàn càidān ma?) |
| Frank: Can you sing? |
| Echo: 你会唱歌吗?(Nǐ huì chànggē ma?) |
| Frank: How did you do, guys? I bet you did it right. Those weren’t too challenging, I think. There’s a pretty clear distinction between those two verbs, and I think you guys get the hang of it. |
| Echo: Right. |
| Frank: Now we do want to know if you can sing our phrase up at ChineseClass101.com. We want to see you comment, and then comment some more. |
| Echo: Yes. |
| Frank: We want you to comment until Chuck Norris himself comes to your house and tells you to stop. Until then, in Beijing I’m Frank Fradella…. |
| Echo: 我是(Wǒ shì) Echo. |
| Frank: …and we’ll see you next time. 再见。(Zàijiàn.) |
| Echo: 下次见。(Xià cì jiàn.) |
Comments
Hide