Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Anthony: Hi I am Anthony.
Echo: 嗨,大家好,我是Echo. (Hāi, dàjiā hǎo, wǒ shì Echo.)
Anthony: And welcome to chineseclass101. Today we have our third lesson in our second season of our beginner series. The title of today’s lesson is, Let’s Light This Chinese Firecracker. Now Echo, when you think of Chinese New Year’s, what comes to mind?
Echo: Of course it’s 饺子。 (Jiǎozi.)
Anthony: When I think of Chinese New Year’s, I think of wave after wave of deafening fireworks for two weeks on in.
Echo: Yeah but there are many other Chinese New Year’s traditions that are celebrated in China.
Anthony: And that’s what we are going to be talking about today, different types of New Year’s traditions that are commonly celebrated in China.
Echo: Right and today’s dialogue takes place between two friends.
Anthony: And one of them is eager to see what the other one bought.
Echo: Right and they are speaking casually.
Anthony: Before we go to the dialogue though, we want to remind all of our listeners, if you haven’t yet, come to chineseclass101.com. Sign up for your free lifetime account.
Echo: Right.
Anthony: With that account, you are going to get access to a lot of audio lessons. With that, let’s go to the dialogue.
DIALOGUE
那些是什么?(Nàxiē shì shénme?)
我买的花。(Wǒ mǎi de huā.)
你又买了?(Nǐ yòu mǎi le?)
对,还有一些鞭炮。(Duì, hái yǒu yìxiē biānpào.)
Anthony: One more time, a little bit slower.
那些是什么?(Nàxiē shì shénme?)
我买的花。(Wǒ mǎi de huā.)
你又买了?(Nǐ yòu mǎi le?)
对,还有一些鞭炮。(Duì, hái yǒu yìxiē biānpào.)
David: One more time, with English.
那些是什么?(Nàxiē shì shénme?)
What are those?
我买的花。(Wǒ mǎi de huā.)
I bought fireworks.
你又买了?(Nǐ yòu mǎi le?)
You bought fireworks again?
对,还有一些鞭炮。(Duì, hái yǒu yìxiē biānpào.)
And I also bought some firecrackers.
POST CONVERSATION BANTER
Anthony: So that guy must really like buying fireworks.
Echo: Right.
Anthony: He bought so many of them.
Echo: And you know, lighting of fireworks is actually an old tradition meant to ward off evil spirits.
Anthony: But I think now it’s more for fun.
Echo: Yeah.
Anthony: And disrupting my sleep schedule.
Echo: Oh come on! New Year’s is about lot of more than just blowing out fireworks.
Anthony: That’s right and our vocab list today covers a lot of those traditions.
Echo: So let’s go to the vocab section now.
Anthony: All right.
Anthony: And now the vocab section.
VOCAB LIST
Echo: 春节 (chūnjié)
Anthony: Chinese New Year.
Echo: 春节, 春节. 除夕 (chūnjié, chūnjié. chúxī)
Anthony: New Year’s Eve.
Echo: 除夕, 除夕. 电视 (chúxī, chúxī. diànshì)
Anthony: Television.
Echo: 电视, 电视. 花 (diànshì, diànshì. huā)
Anthony: Fireworks.
Echo: 花, 花. 鞭炮 (huā, huā. biānpào)
Anthony: Firecrackers.
Echo: 鞭炮, 鞭炮. 饺子 (biānpào, biānpào. jiǎozi)
Anthony: Dumplings.
Echo: 饺子 , 饺子 . 家 (jiǎozi, jiǎozi. jiā)
Anthony: Family.
Echo: 家, 家. 年夜饭 (jiā, jiā. niányèfàn)
Anthony: New Year’s dinner.
Echo: 年夜饭, 年夜饭 (niányèfàn, niányèfàn)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Anthony: So in today’s vocabulary, we are going to be going over some holiday traditions.
Echo: That’s right.
Anthony: I know Echo that there is one tradition you especially like.
Echo: Right that is eating 饺子 (jiǎozi)
Anthony: Dumplings.
Echo: 饺子 (jiǎozi)
Anthony: Echo, how do you say, I love eating dumplings.
Echo: 我爱吃饺子。 (Wǒ ài chī jiǎozi.)
Anthony: One more time.
Echo: 我爱吃饺子。 (Wǒ ài chī jiǎozi.)
Anthony: So when do Chinese people eat dumplings, is it the night before New Year’s?
Echo: You mean 除夕 (chúxī)
Anthony: Yeah.
Echo: No. Not on 除夕 (chúxī), on 除夕 (chúxī) families will get together and eat 年夜饭 (niányèfàn)
Anthony: That’s New Year’s Eve dinner.
Echo: Right. 年夜饭. (niányèfàn.) Right, so 除夕 (chúxī) is New Year’s Eve; and 年夜饭 (niányèfàn) is a dinner you eat with family then.
Anthony: So you eat and then you blow things up.
Echo: 没错. (Méi cuò.) Yeah. There are two types of firecrackers. The big lot ones you are thinking of are 鞭炮. (Biānpào.)
Anthony: Now these are the firecrackers that are on long strings and they resemble something like black cats back in America. You like them, you run away, you put your hands over your ears and you hope nobody gets hurt.
Echo: Yeah.
Anthony: Now they are very noisy.
Echo: Exactly. 鞭炮很吵。 (Biānpào hěn chǎo.)
Anthony: Let’s hear that one more time.
Echo: 鞭炮很吵。 (Biānpào hěn chǎo.)
Anthony: Now these firecrackers are different from fireworks.
Echo: Yep 花 (Huā)
Anthony: One more time.
Echo: 花 (Huā)
Anthony: That’s first tone. Now fireworks are very beautiful.
Echo: 花很漂亮。 (Huā hěn piàoliang.)
Anthony: One more time.
Echo: 花很漂亮。 (Huā hěn piàoliang.)
Anthony: So that does it for our vocab section. In review, we went over some Chinese traditions celebrated during New Year’s.
Echo: Yes like 吃饺子。 (Chī jiǎozi.)
Anthony: Eating dumplings.
Echo: Or 吃年夜饭。 (Chī nián yèfàn.)
Anthony: Eating New Year’s Eve dinner.
Echo: Or 放鞭炮。 (Fàng biānpào.)
Anthony: Firecrackers.
Echo: Right, or 放花。 (Fàng huā.)
Anthony: Or fireworks. Okay now on to our grammar section.

Lesson focus

Anthony: In today’s grammar section, we are going to focus on three words. The words are these, those and some.
Echo: 这些,那些,一些。 (Zhèxiē, nàxiē, yīxiē.)
Anthony: Now let’s go over those words individually. These
Echo: 这些 (Zhèxiē)
Anthony: Let’s hear that one more time.
Echo: 这些 (Zhèxiē)
Anthony: Those.
Echo: 那些,那些 (nàxiē, nàxiē)
Anthony: And finally, some.
Echo: 一些 (yīxiē)
Anthony: One more time.
Echo: 一些 (yīxiē)
Anthony: Now if you noticed, there is a common character that’s in all three of these words.
Echo: 这些,那些,一些。 (Zhèxiē, nàxiē, yīxiē.)
Anthony: And the common word is
Echo: 些 (Xiē)
Anthony: And this word is a measure word and it means several.
Echo: Right.
Anthony: In the dialogue, we heard this sentence.
Echo: 那些是什么? (Nàxiē shì shénme?)
Anthony: What are those?
Echo: 那些是什么? (Nàxiē shì shénme?)
Anthony: Now if you remember in our first lesson, we went over the word for that.
Echo: 那 (Nà)
Anthony: So by adding
Echo: 些 (Xiē)
Anthony: It changes that into those.
Echo: Right. Just add 些. (Xiē.) So 那 (Nà) becomes 那些 (Nàxiē)
Anthony: That’s extremely simple. Now that’s true for the other two words.
Echo: Right.
Anthony: Let’s take a look at a few sample sentences using
Echo: 那些,这些,and 一些。 (Nàxiē, zhèxiē,and yīxiē.)
Anthony: Okay. And our first sample sentence is
Echo: 他们点了那些花。 (Tāmen diǎnle nàxiē huā.)
Anthony: They lit those fireworks.
Echo: 他们点了那些花。 (Tāmen diǎnle nàxiē huā.)
Anthony: Now these people sound like pyromaniacs. Echo, do we have a word for pyro. We don’t – Chinese doesn’t have a word.
Echo: I don’t think so, I don’t think so.
Anthony: We need to get one. Okay our next sample sentence is, these drinks are tasty.
Echo: 这些酒很好喝。 (Zhèxiē jiǔ hěn hǎo hē.)
Anthony: One more time.
Echo: 这些酒很好喝。 (Zhèxiē jiǔ hěn hǎo hē.)
Anthony: Okay our next sentence is
Echo: 我吃了一些饺子。 (Wǒ chīle yīxiē jiǎozi.)
Anthony: And notice that the word
Echo: 一 (Yī)
Anthony: Just means one.
Echo: Yeah.
Anthony: So when we have one and we put
Echo: 些 (Xiē)
Anthony: It turns into some.
Echo: 一些 (Yīxiē)
Anthony: Okay so let’s hear that sample sentence one more time.
Echo: 我吃了一些饺子。 (Wǒ chīle yīxiē jiǎozi.)
Anthony: Great. Okay our next sample sentence
Echo: 我买了这些鞭炮。 (Wǒ mǎile zhèxiē biānpào.)
Anthony: I bought these firecrackers.
Echo: 我买了这些鞭炮。 (Wǒ mǎile zhèxiē biānpào.)
Anthony: So in review, we took a look at three words.
Echo: 这些 (Zhèxiē)
Anthony: These
Echo: 那些 (Nàxiē)
Anthony: Those
Echo: And 一些 (Yīxiē)
Anthony: Some. And all three of these words were adding a measure word.
Echo: 些 (xiē)
Anthony: Ready to test what you just learned. Make this lesson’s vocabulary stick by using lesson specific flashcards in the learning center.
Echo: This is a reason everybody uses flashcards.
Anthony: That’s because they work.
Echo: Right.
Anthony: They really do help with memorization. You can get the flashcards for this lesson at
Echo: Chineseclass101.com

Outro

Anthony: Okay and that’s our podcast for today. From Beijing, I am Anthony.
Echo: 我是Echo。 (Wǒ shì Echo.)
Anthony: Thanks for listening and we will see you next week.
Echo: 下周见。 (Xià zhōu jiàn.) Bye bye.
Anthony: Bye bye.

22 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

ChineseClass101.comVerified
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Who's spent Chinese New Years in China before? And lived to tell the tale?

ChineseClass101.com
Thursday at 8:46 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Gerald,


Thank you for your comment. Yes 滑稽 means funny, comical, but it usually carries a negative connotation. You can use 有趣, it also means funny. 😄


Let us know if you have any questions.


Ngai Lam

Team ChineseClass101.com

Gerald
Monday at 11:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Ngai Lam!


I looked up in the dictionary for funny and I found 滑稽. I meant '' its funny'', but clearly It's not correct 😅 What is the correct way to say it?


Thanks!

ChineseClass101.com
Monday at 3:03 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Gerald,


Thank you for your comment. What did you mean by '滑稽'?


Keep it up and let us know if you have any questions.


Ngai Lam

Team ChineseClass101.com

Gerald
Monday at 12:45 am
Your comment is awaiting moderation.

大家好!谢谢你的课!

这课很有用!特别是'些'的使用。新年在智利我们也点了那些烟花,是滑稽,它们很吵。


杰拉尔德

ChineseClass101.comVerified
Wednesday at 5:44 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Alex


Main meaning of '花' is flower/flowers.

In this lesson, it used 花 as a brief way of 烟花(fireworks ), so it's a little confusing.

In spoken Chinese, 花 could be a short version of 烟花, and it could be understood from the context.


Thanks for learning with us. Let us know if you have any other quesitons.


Amy

Team ChineseClass101.com

.

Alex
Wednesday at 3:30 am
Your comment is awaiting moderation.

Doesn't 花 mean flower not fireworks?

ChineseClass101.comVerified
Tuesday at 1:16 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello, Albert Wingate,


请出示护照和机票。

passport and ticket, please.


We try to translate sentences naturally, but not word for word.

The sentence above literally means "Please show me your passport and ticket."

But we consider if you are in an airport, the staff probably will not say so many words to you.


So besides the translation of the sentence, you'd better check the meaning of each word or phrase.


Cho

Team ChineseClass101.com

Albert Wingate
Thursday at 5:42 am
Your comment is awaiting moderation.

Let's talk about translation. Some choose a loose translation, while others are more strict. For example of a loose translation.


请出示护照和机票。

Qǐng chūshì hùzhào hé jīpiào.

passport and ticket, please.


Notice mention of chushi is not made. Yet, that omission creates confusion. Why? How do you explain that omitted word? For a beginner that creates confusion. This is a case against loose translation.

ChineseClass101.comVerified
Thursday at 8:42 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Albert,


Thank you for posting and sharing your experiences with us!


We hope to see you often at ChineseClass101.com :)


Sincerely,

Cristiane

Team ChineseClass101.com

Albert Wingate
Thursday at 4:53 pm
Your comment is awaiting moderation.

Lived three years in Taiwan and spent time in Sichuan province as well as Hong Kong and Shenzhen. Taiwan people love their firecrackers. And it is no wonder they are popping them off during the two week season. I could sleep. This is where hard of hearing becomes an asset. What did I miss? Lots of family stuff going on. The dumplings are hand made and delicious. The Taiwan people are very friendly and easy going. I do not believe I saw a fight the entire three years between the students there. A great life experience that ranks at the top for enjoyment, hospitality and a great learning environment.