Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Business Chinese for Beginners Season 1 Lesson 18 - Making Suggestions in Chinese
INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to ChineseClass101.com. This is Business Chinese for Beginners Season 1 Lesson 18 - Making Suggestions in Chinese. Michael here.
Dehua: 大家好!(Dàjiā hǎo!) I'm Dehua.
Michael: In this lesson, you’ll learn how to make suggestions. The conversation takes place at an office.
Dehua: It's between Mark and Linda.
Michael: The speakers are colleagues at work; therefore, they’ll use informal Chinese. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
马浩然: Linda,你看起来好累,不要太辛苦了!
(Mǎ Hàorán: Linda, nǐ kàn qǐlái hǎo lèi, bùyào tài xīnkǔle!)
张丽: 谈何容易,现在有许多项目,员工不够,又找不到有市场推广经验的人帮忙。
(Zhāng Lì: Tánhéróngyì, xiànzài yǒu xǔduō xiàngmù, yuángōng bùgòu, yòu zhǎo bù dào yǒu shìchǎng tuīguǎng jīngyàn de rén bāngmáng.)
马浩然: 试试职业通,是这里最棒的猎头公司之一,不妨跟他们谈一下。
(Mǎ Hàorán: Shì shi Zhíyètōng, shì zhèlǐ zuì bàng de liètóu gōngsī zhī yī, bùfáng gēn tāmen tán yīxià.)
张丽: 所有公司我都用过了。
(Zhāng Lì: Suǒyǒu gōngsī wǒ dōu yòngguòle.)
马浩然: 无论如何,你休息一下吧,不要太勉强自己了。
(Mǎ Hàorán: Wúlùn rúhé, nǐ xiūxi yīxià ba, bùyào tài miǎnqiáng zìjǐ le.)
Michael: Listen to the conversation one time slowly.
马浩然: Linda,你看起来好累,不要太辛苦了!
(Mǎ Hàorán: Linda, nǐ kàn qǐlái hǎo lèi, bùyào tài xīnkǔle!)
张丽: 谈何容易,现在有许多项目,员工不够,又找不到有市场推广经验的人帮忙。
(Zhāng Lì: Tánhéróngyì, xiànzài yǒu xǔduō xiàngmù, yuángōng bùgòu, yòu zhǎo bù dào yǒu shìchǎng tuīguǎng jīngyàn de rén bāngmáng.)
马浩然: 试试职业通,是这里最棒的猎头公司之一,不妨跟他们谈一下。
(Mǎ Hàorán: Shì shi Zhíyètōng, shì zhèlǐ zuì bàng de liètóu gōngsī zhī yī, bùfáng gēn tāmen tán yīxià.)
张丽: 所有公司我都用过了。
(Zhāng Lì: Suǒyǒu gōngsī wǒ dōu yòngguòle.)
马浩然: 无论如何,你休息一下吧,不要太勉强自己了。
(Mǎ Hàorán: Wúlùn rúhé, nǐ xiūxi yīxià ba, bùyào tài miǎnqiáng zìjǐ le.)
Michael: Listen to the conversation with the English translation
马浩然: Linda,你看起来好累,不要太辛苦了!
(Mǎ Hàorán: Linda, nǐ kàn qǐlái hǎo lèi, bùyào tài xīnkǔle!)
Mark: "Linda, you look very tired. You shouldn't work so hard."
张丽: 谈何容易,现在有许多项目,不够员工,又找不到有市场推广经验的人帮忙。
(Zhāng Lì: Tánhéróngyì, xiànzài yǒu xǔduō xiàngmù, yuángōng bùgòu, yòu zhǎo bù dào yǒu shìchǎng tuīguǎng jīngyàn de rén bāngmáng.)
Linda: "It's easy to say, but there are so many projects. And we’re also understaffed. We can't find experienced marketing people to work for us."
马浩然: 试试职业通,是这里最棒的猎头公司之一,不妨跟他们谈一下。
(Mǎ Hàorán: Shì shi Zhíyètōng, shì zhèlǐ zuì bàng de liètóu gōngsī zhī yī, bùfáng gēn tāmen tán yīxià.)
Mark: "Try WorkJob, it’s one of the best headhunters in town. Maybe you can consult with them?"
张丽: 所有公司我都用过了。
(Zhāng Lì: Suǒyǒu gōngsī wǒ dōu yòngguòle.)
Linda: "I’ve tried almost everything already."
马浩然: 无论如何,你休息一下吧,不要太勉强自己了。
(Mǎ Hàorán: Wúlùn rúhé, nǐ xiūxi yīxià ba, bùyào tài miǎnqiáng zìjǐ le.)
Mark: "In any case, you need to rest a little bit. Don't push yourself too hard."
POST CONVERSATION BANTER
Michael: Linda sounds stressed.
Dehua: Yes, she needs more staff!
Michael: How can people recruit staff in China, especially if they’re looking for expats that live there?
Dehua: There are several large recruitment companies.
Michael: Do the companies specialize in certain industries?
Dehua: Yes. For example, Korn Ferry specializes in financial recruitment.
Michael: What about expats who can speak Chinese?
Dehua: They can also use LaowaiCareer and HiredChina.
Michael: A lot of expats work in China in the education field. Do international schools handle their own recruitment?
Dehua: A lot of them post job opportunities on their websites. The employment of English teachers in China is regulated by the State Administration of Foreign Experts Affairs or SAFEA.
Michael: Is there a difference between schools that are licensed by SAFEA, and schools that aren’t?
Dehua: Only licensed schools can apply for the necessary "letter of invitation" and "foreign expert work certificate."
Michael: And those are what you need to get that important Z visa to work in China! Okay, now on to the vocabulary.
VOCAB LIST
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is…
Dehua: 累(lèi) [natural native speed]
Michael: "tired"
Dehua: 累(lèi)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 累(lèi) [natural native speed]
Michael: Next is…
Dehua: 容易(róngyì) [natural native speed]
Michael: "easy"
Dehua: 容易(róngyì)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 容易(róngyì) [natural native speed]
Michael: Next is…
Dehua: 项目(xiàngmù) [natural native speed]
Michael: "project"
Dehua: 项目(xiàngmù)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 项目(xiàngmù) [natural native speed]
Michael: Next is…
Dehua: 员工(yuángōng) [natural native speed]
Michael: "staff"
Dehua: 员工(yuángōng)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 员工(yuángōng) [natural native speed]
Michael: Next is…
Dehua: 经验(jīngyàn) [natural native speed]
Michael: "experience"
Dehua: 经验(jīngyàn)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 经验(jīngyàn) [natural native speed]
Michael: Next is…
Dehua: 最棒(zuì bàng) [natural native speed]
Michael: "the best"
Dehua: 最棒(zuì bàng)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 最棒(zuì bàng) [natural native speed]
Michael: Next is…
Dehua: 猎头公司(liètóu gōngsī) [natural native speed]
Michael: "headhunting (company)"
Dehua: 猎头公司(liètóu gōngsī)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 猎头公司(liètóu gōngsī) [natural native speed]
Michael: Next is…
Dehua: 所有(suǒyǒu) [natural native speed]
Michael: "all; total"
Dehua: 所有(suǒyǒu)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 所有(suǒyǒu) [natural native speed]
Michael: Next is…
Dehua: 无论如何(wúlùn rúhé) [natural native speed]
Michael: "in any case, no matter what; anyway"
Dehua: 无论如何(wúlùn rúhé)[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 无论如何(wúlùn rúhé) [natural native speed]
Michael: And last is…
Dehua: 勉强 [natural native speed]
Michael: "to force; strenuously"
Dehua: 勉强[slowly - broken down by syllable]
Dehua: 勉强 [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is…
Dehua: 你看起来好累(nǐ kàn qǐlái hǎo lèi),
Michael: meaning "you look very tired."
Michael: This is the first phrase of the lesson.
Dehua: It begins with 你(nǐ).
Michael: "You." Next is "seem,” “look like."
Dehua: 看起来(kàn qǐlái). Last is 好累(hǎo lèi).
Michael: This means "very tired." You can use this phrase when someone looks very tired and needs more sleep.
Dehua: 你看起来好累 (nǐ kàn qǐlái hǎo lèi).
Michael: Can you give us an example using this phrase?
Dehua: Sure. For example, you can say… 你看起来好累, 还是去休息吧。(Nǐ kàn qǐlái hǎo lèi, háishì qù xiūxi ba.)
Michael: which means "You look so tired, you should go take a rest."
Michael: Okay, what's the next word?
Dehua: 无论如何,休息一下吧 (wúlùn rúhé, xiūxi yīxià ba),
Michael: meaning "no matter what, you should take a rest"
Michael: And this is our final phrase for this lesson.
Dehua: First is 无论如何(wúlùn rúhé).
Michael: "No matter what." Next is "rest."
Dehua: 休息(xiūxi). After this is 一下(yīxià).
Michael: "A bit." And the last part is a suggestive final particle.
Dehua: 吧(ba). At the start, you can also use 不管怎样(bùguǎn zěnyàng).
Michael: "No matter what." Can you give us an example using this phrase?
Dehua: Sure. For example, you can say 无论如何,休息一下吧,再这样下去你一定会病倒的。(Wúlùn rúhé, xiūxi yīxià ba, zài zhèyàng xiàqù nǐ yīdìng huì bìng dǎo de.)
Michael: which means "No matter what, you should take a rest, or else you'll get sick."
Michael: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Michael: In this lesson, you'll learn how to tell others to take a rest.
Michael: You may have to say this to your coworkers at times.
Dehua: Especially if everyone is working very hard.
Michael: So let’s begin by looking at how to give suggestions to your coworkers.
Dehua: After a verb, you can add 一下吧(yīxià ba).
Michael: That means "(you better) do a bit of this." For example,
Dehua: 你休息一下吧。(Nǐ xiūxi yīxià ba.)
Michael: "You need to rest a little bit."
Dehua: There have been some other expressions of suggestions used in this lesson.
Michael: Let’s go through those and remind our listeners of them.
Dehua: 不妨 (bùfáng).
Michael: "Might as well" or "how about."
Dehua: 不要… (bùyào).
Michael: "Don’t." So, that last one is negative.
Dehua: Yes. You can’t leave out 不 (bù).
Michael: "Not." Dehua, can you give us some more example sentences?
Dehua: 他人很好,不妨考虑一下。(Tā rén hěn hǎo, bùfáng kǎolǜ yīxià.)
Michael: "He's a nice person. You may want to consider (dating him)."
Dehua: 这里的牛肉世界知名,不妨试试看。(Zhèlǐ de niúròu shìjiè zhīmíng, bùfáng shì shi kàn.)
Michael: "The beef here is world-renowned. Might as well give it a try."
Dehua: 休息一下吧,不要太勉强自己了。(Xiūxi yīxià ba, bùyào tài miǎnqiáng zìjǐ le.)
Michael: "You better take a rest. Don't push yourself too hard."
Dehua: 不要为了别人而放弃自我。(Bùyào wèile biérén ér fàngqì zìwǒ.)
Michael: "Don't give up on your true self for others."

Outro

Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Dehua: 再见!(Zàijiàn!)

Comments

Hide