Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to ChineseClass101.com. This is Business Chinese for Beginners Season 1 Lesson 6 - Making Chinese Work Complaints. Michael here.
Dehua: 大家好!(Dàjiā hǎo!) I'm Dehua.
Michael: In this lesson, you’ll learn how to complain at work. The conversation takes place at an office.
Dehua: It's between Monica and Linda.
Michael: The speakers are co-workers, therefore, they will speak informal Chinese. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
王芳: 我们的印刷厂又延误送货。
(Wáng Fāng: Wǒmen de yìnshuā shāng yòu lì pái yào yánchí.)
张丽: 太不靠谱了!我们的日子定了要让客人看样品。
(Zhāng Lì: Tài tài bù kào pǔle! Wǒmen de rìzi dìngle yào ràng kèrén kàn huò bǎn.)
王芳: 我也不知道该怎么办。
(Wáng Fāng: Wǒ yě bù zhīdào gāi zěnme bàn.)
张丽: 先投诉吧,再延迟的话,就要求他给我们一个折扣。
(Zhāng Lì: Xiān tóusù ba, zài yánchí dehuà, jiù yāoqiú tā gěi wǒmen yīgè zhékòu.)
王芳: 好,就这样吧。谢谢你的建议。
(Wáng Fāng: Hǎo, jiù zhèyàng ba. Xièxiè nǐ de jiànyì.)
张丽: 以防万一,我们要开始找一个新的印刷厂。
(Zhāng Lì: Yǐ fáng wàn yī, wǒmen yào kāishǐ zhǎo yīgè xīn de yìnshuā shāng.)
Michael: Listen to the conversation one time slowly.
王芳: 我们的印刷厂又延误送货。
(Wáng Fāng: Wǒmen de yìnshuā shāng yòu lì pái yào yánchí.)
张丽: 太不靠谱了!我们的日子定了要让客人看样品。
(Zhāng Lì: Tài tài bù kào pǔle! Wǒmen de rìzi dìngle yào ràng kèrén kàn huò bǎn.)
王芳: 我也不知道该怎么办。
(Wáng Fāng: Wǒ yě bù zhīdào gāi zěnme bàn.)
张丽: 先投诉吧,再延迟的话,就要求他给我们一个折扣。
(Zhāng Lì: Xiān tóusù ba, zài yánchí dehuà, jiù yāoqiú tā gěi wǒmen yīgè zhékòu.)
王芳: 好,就这样吧。谢谢你的建议。
(Wáng Fāng: Hǎo, jiù zhèyàng ba. Xièxiè nǐ de jiànyì.)
张丽: 以防万一,我们要开始找一个新的印刷厂。
(Zhāng Lì: Yǐ fáng wàn yī, wǒmen yào kāishǐ zhǎo yīgè xīn de yìnshuā shāng.)
Michael: Listen to the conversation with the English translation.
王芳: 我们的印刷厂又延误送货。
(Wáng Fāng: Wǒmen de yìnshuā shāng yòu lì pái yào yánchí.)
Monica: "The printing company's delivery is delayed again."
马浩然: 太不靠谱了!我们的日子定了要让客人看样品。
(Mǎ Hàorán: Tài tài bù kào pǔle! Wǒmen de rìzi dìngle yào ràng kèrén kàn huò bǎn.)
Mark: "That is not good. We are scheduled to show the sample to the customer."
王芳: 我也不知道该怎么办。
(Wáng Fāng: Wǒ yě bù zhīdào gāi zěnme bàn.)
Monica: "I'm not sure what to do about it."
马浩然: 先投诉吧,再延迟的话,就要求他给我们一个折扣。
(Mǎ Hàorán: Xiān tóusù ba, zài yánchí dehuà, jiù yāoqiú tā gěi wǒmen yīgè zhékòu.)
Mark: "Make a complaint and, in case of further delay, negotiate a discount."
王芳: 好,就这样吧。谢谢你的建议。
(Wáng Fāng: Hǎo, jiù zhèyàng ba. Xièxiè nǐ de jiànyì.)
Monica: "Okay, I will. Thank you for advising."
马浩然: 以防万一,我们要开始找一个新的印刷厂。
(Mǎ Hàorán: Yǐ fáng wàn yī, wǒmen yào kāishǐ zhǎo yīgè xīn de yìnshuā shāng.)
Mark: "And just in case, start looking for a new printing company."
POST CONVERSATION BANTER
Michael: If you’re expecting something to be printed, then you want it to be printed on time.
Dehua: Of course you do. In business, you always expect things to be on time.
Michael: It’s the same with business meetings.
Dehua: You must be on time to business meetings.
Michael: Time is money, after all!
Dehua: That’s especially the case in China.
Michael: How do business meetings usually begin?
Dehua: You can expect a meeting to start with small talk.
Michael: And then there will be lots of discussion.
Dehua: Don’t be surprised if meetings go longer than expected.
Michael: That can be quite frustrating.
Dehua: Yes, but don’t lose your temper!
Michael: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Dehua: 印刷厂(yìnshuā chǎng) [natural native speed]
Michael: "printing company"
Dehua: 印刷厂(yìnshuā chǎng) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 印刷厂(yìnshuā chǎng) [natural native speed]
Michael: Next we have...
Dehua: 又(yòu) [natural native speed]
Michael: "again"
Dehua: 又(yòu) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 又(yòu) [natural native speed]
Michael: Next we have...
Dehua: 延误(yánwù) [natural native speed]
Michael: "delay; to delay"
Dehua: 延误(yánwù) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 延误(yánwù) [natural native speed]
Michael: Next we have...
Dehua: 定了(dìngle) [natural native speed]
Michael: "to have scheduled; to have set a date"
Dehua: 定了(dìngle) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 定了(dìngle) [natural native speed]
Michael: Next we have...
Dehua: 样品(yàngpǐn) [natural native speed]
Michael: "sample"
Dehua: 样品(yàngpǐn) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 样品(yàngpǐn) [natural native speed]
Michael: Next we have...
Dehua: 投诉(tóusù) [natural native speed]
Michael: "to complain; complaint"
Dehua: 投诉(tóusù) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 投诉(tóusù) [natural native speed]
Michael: Next we have...
Dehua: 折扣(zhékòu) [natural native speed]
Michael: "discount"
Dehua: 折扣(zhékòu) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 折扣(zhékòu) [natural native speed]
Michael: Next we have...
Dehua: 建议(jiànyì) [natural native speed]
Michael: "suggestion, advice; to suggest, to advise"
Dehua: 建议(jiànyì) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 建议(jiànyì) [natural native speed]
Michael: And lastly...
Dehua: 开始(kāishǐ) [natural native speed]
Michael: "to start"
Dehua: 开始(kāishǐ) [slowly - broken down by syllable]
Dehua: 开始(kāishǐ) [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Dehua: 延迟送货(yánchí sòng huò)
Michael: meaning "delayed delivery."
Michael: Let’s break this down.
Dehua: First is 延迟(yánchí). This means "delay, postpone." Next is 送货(sòng huò).
Michael: This means "to deliver items, delivery."
Dehua: This phrase is commonly used in China.
Michael: It’s used to talk about delays in delivery.
Dehua: To talk about other delays, you can also use 延迟(yánchí)
Michael: Can you give us an example using this phrase?
Dehua: Sure. For example, you can say... 这物流公司又延迟送货。(Zhè wùliú gōngsī yòu yánchí sòng huò.)
Michael: ...which means "This logistic company delayed the delivery again."
Michael: Okay, what's the next word?
Dehua: 我要投诉(wǒ yào tóusù)
Michael: meaning "I want to make a complaint."
Michael: Let’s break down this sentence.
Dehua: First is 我(wǒ), meaning "I." Next is 要(yào).
Michael: This is "need, want." After that is "complain."
Dehua: That is 投诉(tóusù).
Michael: You can use this sentence to express your unhappiness with a product or service. If you want to report a crime, you can use…
Dehua: 举报(jǔbào),
Michael: meaning, "to report to the authorities."
Michael: Can you give us an example using this sentence?
Dehua: Sure. For example, you can say... 我要跟你经理投诉!(Wǒ yào gēn nǐ jīnglǐ tóusù!)
Michael: ... which means "I want to make a complaint to your manager!"
Michael: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Michael: In this lesson, you'll learn about handling problems at work.
Michael: A common problem is delays in schedules. Let’s look at some words and phrases that will help us talk about them.
Dehua: 延误 (yánwù)
Michael: "delay"
Dehua: 地址错误 (dìzhǐ cuòwù)
Michael: "wrong address"
Dehua: 货物遗失 (huòwù yíshī)
Michael: "lost in transit"
Dehua: 堵车 (dǔchē)
Michael: "traffic jam"
Dehua: 验货不合格 (yàn huò bù hégé)
Michael: "failed quality check"
Dehua: 产品错误 (chǎnpǐn cuòwù)
Michael: "wrong products"
Dehua: 到货损坏 (dào huò sǔnhuài)
Michael: "damaged goods"
Dehua: 产品不良 (chǎnpǐn bùliáng)
Michael: "defective product." If you want to sound like a Chinese native, then master a few phrases that can show concern in a natural way.
Dehua: Let’s hear a few of these.
Michael: You can use all of these at work, too.
Dehua: 太不靠谱了!(Tài bù kào pǔ le!)
Michael: "Oh that’s not good!" or "That’s ridiculous!"
Dehua: 没搞错吧? (Méi gǎo cuò ba?)
Michael: "That’s ridiculous!" or "Seriously!"
Dehua: 天啊! (Tiān a!)
Michael: "Oh no!" or "Oh my god!"

Outro

Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Dehua: 再见!(Zàijiàn!)

Comments

Hide