Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Echo: 嗨,大家好,我是Echo. (Hāi, dàjiā hǎo, wǒ shì Echo.) and welcome to chineseclass101.
Dave: Hi and I am Dave. With us, you will learn to speak Chinese with fun and effective lessons.
Echo: We also provide you with cultural insights
Dave: And tips you won’t find in a textbook. So this is lesson 18 and season 2 of our elementary series.
Echo: And the title of today’s lesson is a Chinese Knock-Off Phone.
Dave: That’s right. In this lesson, you will learn about cell phones in China and what to do if you lose your phone.
Echo: This conversation takes place on the telephone.
Dave: And it’s between a person who has lost their phone and a taxi driver.
Echo: The speakers don’t know each other very well but they are still speaking casually.
Dave: Okay so before we go to the dialogue, let me just remind you to go to chineseclass101.com and sign up for a free account.
Echo: Free life time account.
Dave: Okay let’s go to the dialogue.
DIALOGUE
A:司机师傅,您有没有捡到一个手机? (sījīshīfu, nín yǒu méiyǒu jiǎndào yī ge shǒujī?)
B:对,捡到一个。 (duì, jiǎndào yī ge.)
A:那是我的! (nà shì wǒ de!)
B:你的手机什么牌子? (nǐ de shǒujī shénme páizi?)
A:苹果的。 (Píngguǒ de.)
B:什么样儿? (shénmeyàng ér?)
A:黑色,最新款。 (hēisè, zuìxīn kuǎn.)
B:看来这个不是你的。我捡的是山寨苹果 (kànlái zhège bù shì nǐ de. wǒ jiǎn de shì shānzhàiPíngguǒ)
Dave: One more time, a bit slower.
A:司机师傅,您有没有捡到一个手机? (sījīshīfu, nín yǒu méiyǒu jiǎndào yī ge shǒujī?)
B:对,捡到一个。 (duì, jiǎndào yī ge.)
A:那是我的! (nà shì wǒ de!)
B:你的手机什么牌子? (nǐ de shǒujī shénme páizi?)
A:苹果的。 (Píngguǒ de.)
B:什么样儿? (shénmeyàng ér?)
A:黑色,最新款。 (hēisè, zuìxīn kuǎn.)
B:看来这个不是你的。我捡的是山寨苹果 (kànlái zhège bù shì nǐ de. wǒ jiǎn de shì shānzhàiPíngguǒ)
Dave: One more time with English.
Echo: 司机师傅,您有没有捡到一个手机? (sījīshīfu, nín yǒu méiyǒu jiǎndào yī ge shǒujī?)
Dave: Driver, did you happen to pick up a phone?
Echo: 对,捡到一个。 (duì, jiǎndào yī ge.)
Dave: Yeah I picked one up.
Echo: 那是我的! (nà shì wǒ de!)
Dave: That’s mine.
Echo: 你的手机什么牌子? (nǐ de shǒujī shénme páizi?)
Dave: What brand is your phone?
Echo: 苹果的。 (Píngguǒ de.)
Dave: It’s an Apple.
Echo: 什么样儿? (shénmeyàng ér?)
Dave: What does it look like?
Echo: 黑色,最新款。 (hēisè, zuìxīn kuǎn.)
Dave: It’s black, the newest model.
Echo: 看来这个不是你的。我捡的是山寨苹果 (kànlái zhège bù shì nǐ de. wǒ jiǎn de shì shānzhàiPíngguǒ)
Dave: It looks like this one isn’t yours. All I see is a knockoff Apple.
POST CONVERSATION BANTER
Dave: So I have to be honest. I have lost a cell phone in a taxi before.
Echo: So what did you do?
Dave: Well I called my phone about 50 times in a row and finally the taxi driver answered it.
Echo: Umm that’s good.
Dave: Yeah but he wanted a reward.
Echo: Aha!
Dave: So I decided to get a new phone.
Echo: So did you buy a new iPhone?
Dave: No I bought a cheaper phone because I know I am eventually going to lose it again.
Echo: Yeah accidents do happen.
Dave: Yeah but in today’s vocab section, we will teach you words that you can use if you find yourself in a similar situation. Phoneless and disconnected.
Echo: 没错。 (Méi cuò.)
Dave: So let’s take a look at a vocabulary. And now the vocab section.
VOCAB LIST
Echo: 司机 (sījī)
Dave: Driver.
Echo: 捡 (jiǎn)
Dave: To pick up.
Echo: 手机 (shǒujī)
Dave: Telephone literally hand machine.
Echo: 牌子 (páizi)
Dave: Brand.
Echo: 样儿。 (yàng ér)
Dave: Kind or type.
Echo: 看来 (kànlái)
Dave: Looks like, apparently.
Echo: 山寨 (shānzhài)
Dave: Knock off.
Echo: 山寨 (shānzhài)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Dave: Okay. Now let’s take a closer look at the vocabulary for this lesson.
Echo: Okay so the first word is 司机。 (sījī)
Dave: Driver.
Echo: 司机。 (sījī)
Dave: Now this is the title of the profession. You don’t want to use this word to address a taxi driver.
Echo: Right 这个出租车司机非常有意思。 (Zhège chūzū chē sījī fēicháng yǒuyìsi.)
Dave: This taxi driver is really interesting.
Echo: 这个出租车司机非常有意思。 (Zhège chūzū chē sījī fēicháng yǒuyìsi.)
Dave: And listeners, remember taxi drivers are the best language partners.
Echo: Haha because they have no other option but to talk to you especially if you are stuck in traffic.
Dave: That’s absolutely right. Okay Echo, what’s the next word?
Echo: 捡 (Jiǎn)
Dave: To pick up.
Echo: 捡 (Jiǎn)
Dave: Third tone.
Echo: 我昨天捡到了一个钱包。 (Wǒ zuótiān jiǎn dàole yīgè qiánbāo.)
Dave: Yesterday I picked up a wallet.
Echo: 我昨天捡到了一个钱包。 (Wǒ zuótiān jiǎn dàole yīgè qiánbāo.)
Dave: I read stories in Chinese newspapers where a person will return a huge envelope full of cash to its owner.
Echo: Yeah but I think that is the exception and not the norm.
Dave: Maybe so but this next item, I happen to lose all the time and no one has yet returned it to me.
Echo: 手机。 (Shǒujī.)
Dave: Maybe so because this next item I happen to lose all the time and no one has ever returned it to me.
Echo: 手机。 (Shǒujī.)
Dave: Mobile phone.
Echo: 手机。 (Shǒujī.)
Dave: Literally hand machine.
Echo: 我的手机坏了,我要去修。 (Wǒ de shǒujī huàile, wǒ yào qù xiū.)
Dave: My phone is broken. I need to go and fix it.
Echo: 我的手机坏了,我要去修。 (Wǒ de shǒujī huàile, wǒ yào qù xiū.)
Dave: And when you go to the electronic store to buy your new phone, this word will immediately come up.
Echo: 牌子。 (Páizi)
Dave: Brand.
Echo: 牌子。 (Páizi)
Dave: And here we have a sample sentence.
Echo: 这件衣服是什么牌子的? (Zhè jiàn yīfú shì shénme páizi de?)
Dave: What brand is this clothing?
Echo: 这件衣服是什么牌子的?(Zhè jiàn yīfú shì shénme páizi de?)
Dave: Now in the dialogue, the taxi driver asked, what type of phone the passenger had lost. Echo what’s our next important vocab word?
Echo: 样儿。 (Yàng er.)
Dave: Kind or type.
Echo: 样儿。 (Yàng er.) Yeah just notice the 儿化音 (Ér huà yīn) in there. 你的车什么样儿? (Nǐ de chē shénme yàng er?)
Dave: What kind of car do you have?
Echo: 你的车什么样儿? (Nǐ de chē shénme yàng er?)
Dave: Our next word is an adverb that is really useful.
Echo: 看来。 (Kàn lái.)
Dave: Looks as if or apparently.
Echo: 看来。看来他今天不会来了。 (Kàn lái. Kàn lái tā jīntiān bù huì láile.)
Dave: It looks like he won’t be able to arrive today.
Echo: 看来他今天不会来了。 (Kàn lái tā jīntiān bù huì láile.)
Dave: And the last word we are going to leave you with is a culturally distinctive word that you will only find in China.
Echo: Yeah 山寨。 (Shānzhài.)
Dave: Or knock off.
Echo: 山寨。她的包没有牌子,全是山寨的。 (Shānzhài. Tā de bāo méiyǒu páizi, quán shì shānzhài de.)
Dave: Her bag isn’t a name brand; it’s a complete knock off.
Echo: 她的包没有牌子,全是山寨的。 (Tā de bāo méiyǒu páizi, quán shì shānzhài de.)
Dave: If you visited China Town in New York City, you can get a little taste of the Chinese counterfeit market that you find here in the Mainland.
Echo: Yeah in Beijing, there are very large markets and shopping malls where you can buy 山寨 (Shānzhài) products.
Dave: That’s right. For example, the silk market is one of them but I’d rather spend some more money and buy a quality authentic piece of merchandise.
Echo: Yeah me too.

Lesson focus

Dave: Okay. Now let’s move on to the grammar section. It’s grammar time. Okay in today’s grammar point, we are going to look at a word we already know but today we are going to show you another way to use it.
Echo: Right. The word is 的。 (De.)
Dave: So it’s a structural particle and it is attached to a phrase which refers to an abstract person or a thing.
Echo: If I put 的 (De.) after a noun and adjective or a verb, then the whole phrase will function as a noun in the sentence.
Dave: Okay. So let’s take a look at the sentence from our dialogue and then we can go more in depth in the explanation.
Echo: 我捡的是山寨苹果。 (Wǒ jiǎn de shì shānzhài píngguǒ)
Dave: The one I picked up is a counterfeit apple.
Echo: 我捡的是山寨苹果。 (Wǒ jiǎn de shì shānzhài píngguǒ.)
Dave: Here we are attaching the particle 的 (De) after the verb.
Echo: 捡的。 (Jiǎn de.)
Dave: This turns the verb to pick up into an object. The thing I picked up.
Echo: Right. Let’s take a look at a few more examples where we add the particle 的 (De) to a verb. 我买的是红色。 (Wǒ mǎi de shì hóngsè.)
Dave: The thing I bought is read.
Echo: 我买的是红色。 (Wǒ mǎi de shì hóngsè.)
Dave: And here the verb that turns into an object is
Echo: 买的。 (Mǎi de.)
Dave: So instead of to buy, it becomes the thing that I bought.
Echo: Right. And our next example is 他要的是可乐。 (Tā yào de shì kělè.)
Dave: The one he wants is cola.
Echo: 他要的是可乐。 (Tā yào de shì kělè.)
Dave: And once again, the verb that turns into an object is
Echo: 要的。 (Yào de.)
Dave: The one he wants.
Echo: Right. 你吃的是什么? (Nǐ chī de shì shénme?)
Dave: What’s the food that you are eating?
Echo: 你吃的是什么? (Nǐ chī de shì shénme?)
Dave: So the point to take away here is that when we add the particle 的 to a verb, it turns the verb into an object. This is also true for adjectives. So let’s take you through a few examples.
Echo: 我喜欢那个红的。 (Wǒ xǐhuān nàgè hóng de.)
Dave: I like that red one.
Echo: 我喜欢那个红的。 (Wǒ xǐhuān nàgè hóng de.) In the sentence, the adjective 红 plus the particle 的 (De) is now an object, the red one.
Dave: Let’s see another example.
Echo: 我要便宜的,不要贵的。 (Wǒ yào piányí de, bùyào guì de.)
Dave: I want the cheap one, not the expensive one.
Echo: The two adjectives that turn into objects are 便宜的and 贵的。 (Piányí de and guì de.)
Dave: The cheap one and the expensive one. So to recap, we went over a way to turn a verb or an adjective into a noun.
Echo: All we have to do is to add the 的 (De) particle after the verb or the adjective.
Dave: And a great way to practice using it is
Echo: The voice recording tool.
Dave: Yeah the voice recording tool in the premium learning center.
Echo: Record your voice with a click of a button.

Outro

Dave: And then you can play it back just as easily. Okay that’s it for this week. From Beijing, I am Dave.
Echo: 我是Echo. (Wǒ shì Echo.)
Dave: And we will see you soon.
Echo: Thanks for listening.
Dave: Bye bye.
Echo: 下次见。 (Xià cì jiàn.)

14 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ChineseClass101.com Verified
Tuesday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Have you intentionally or by mistake bought a counterfeit product from China?

ChineseClass101.com Verified
Tuesday at 04:54 AM
Your comment is awaiting moderation.

你好 robert groulx,


You are very welcome. 😇

Feel free to contact us if you have any questions.

Good luck with your language studies.


Kind regards,

雷文特

Team ChineseClass101.com

robert groulx
Monday at 10:12 PM
Your comment is awaiting moderation.

thanks for the lesson


my favorite phrase is: 我要便宜的,不要贵的


robert

ChineseClass101.com Verified
Tuesday at 04:00 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Mark!


I am so sorry for the confusion! :sweat_smile:

I hope it didn't make you too confused :innocent:


Have a great day, and please let us know if you have any questions!

Engla

Team ChineseClass101.com

Mark
Monday at 06:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

Thanks! I'll sleep a bit better now. :stuck_out_tongue_winking_eye:

ChineseClass101.com Verified
Monday at 05:30 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi Mark,


Sorry for the confusion, the sentence actually had an extra 是 that's unnecessary, we've edited it now.:sweat_smile:

We can break down the sentence like this: 看来 / 今天的天气 / 是 / 不会 / 好转了

Looks like / today's weather / is / not going to / become better


Olivia

Team ChineseClass101.com

Mark
Sunday at 04:36 PM
Your comment is awaiting moderation.

Would someone please clarify the function of the first "是" in the following sentence: "看来今天的天气是不会是好转了。" How would the meaning change without it?

Amber
Tuesday at 02:43 PM
Your comment is awaiting moderation.

@Letian,

Basically you can say 样儿 instead of 样子. But we don't say 怎样儿 usually, northern Chinese will say 怎么样 while southern Chinese say 怎样.


--Amber

Letian
Tuesday at 01:02 PM
Your comment is awaiting moderation.

From this lesson they said 什么样儿, So can you say, 怎样儿 (zen yang er)or 样儿 instead of 样子, so on and so on,I didn't think you could but But I'd prefer to say it like that if it can be used that way.

Jane
Tuesday at 06:56 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hi 蓝大卫,

It's a very good question to ask. "捡" in Chinese has a rather narrow meaning. The most commone meaning for it is to pick up something off the ground. Sometimes you hear people say "他捡了个大便宜"tā jiǎn le ge dà biànyì . It means ""he picked up a real bargin!

For picking up someone from somewhere, we use "接"jiē, such as "我六点来接你"wǒ liù diǎn lái jiē nǐ 。

As for picking up girls from the bar, hmmm... "他经常在酒吧里和女孩子搭讪" tā jīngcháng zài jiǔbā lǐ hé nǚháizi dāshàn。 "搭讪" here means to chat up.


Ok?


Regards,

Jane

蓝大卫
Tuesday at 01:34 AM
Your comment is awaiting moderation.

Does the word 捡 jiǎn "to pick up" have the same range of meanings as in English?

Can one use 捡 as in "I will pick you up at 6 PM?"


or "He likes to pick up girls at bars"?