Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Amber: Well what story would be complete without some love interest.
Victor: Yes today some guy talk.
Amber: Yes eating, drinking and being merry is all fine and dandy
Victor: But we want some juicy stuff!
Amber: OK Victor I know you like pretty girls and all, but first we should do a little review of last week's debacle.
Victor: Ah yes. Well remember back to when the colleagues were all meeting up at the train station. And they couldn't see Maike at the appointed meeting place.
Amber: Yes. We learned all about kànbùjiàn.
Victor: Yes, this kind of verb compound expresses that a person is looking, but not able to see Mike.
Amber: We also learned the word for 'there'...
Victor: Nar4.
Amber: And the ever important cry for help. 'I'm lost!'
Victor: Wo milu le!
Amber: Anyway fortunately there was a happy reuniting, which brings us to today's happy occasion... girl watching.
Victor: Let's see what kind of opportunities open up for Maike...
Mike: 哇,那个女孩真漂亮。
Mr. Ma: 哈哈,迈克,你喜欢漂亮的女孩!!
Mike: 中国的女人都很漂亮。
Mr. Ma: 你有女朋友吗?
Mike: 呃……,没有。
Manager Wang: 我们帮帮你,怎么样?
Mr. Ma: 对。
Mike: 不用,不用。
Mr. Ma: 我有一个很漂亮的同事。
Manager Wang: 而且你很帅,迈克。
Mike: 不用不用。
Manager Wang: 中国的女人一定喜欢你。
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Mike: 哇,那个女孩真漂亮。
Mr. Ma: 哈哈,迈克,你喜欢漂亮的女孩!!
Mike: 中国的女人都很漂亮。
Mr. Ma: 你有女朋友吗?
Mike: 呃……,没有。
Manager Wang: 我们帮帮你,怎么样?
Mr. Ma: 对。
Mike: 不用,不用。
Mr. Ma: 我有一个很漂亮的同事。
Manager Wang: 而且你很帅,迈克。
Mike: 不用不用。
Manager Wang: 中国的女人一定喜欢你。
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Mike: 哇,那个女孩真漂亮。
Amber: Wow, that girl is really beautiful.
Mr. Ma: 哈哈,迈克,你喜欢漂亮的女孩!!
Amber: Haha, Mike, you like pretty girls!
Mike: 中国的女人都很漂亮。
Amber: Chinese girls are all very beautiful.
Mr. Ma: 你有女朋友吗?
Amber: Do you have a girlfriend?
Mike: 呃……,没有。
Amber: Uh...no.
Manager Wang: 我们帮帮你,怎么样?
Amber: We'll help you, what do you say?
Mr. Ma: 对。
Amber: Yes.
Mike: 不用,不用。
Amber: No, no.
Mr. Ma: 我有一个很漂亮的同事。
Amber: I have a very beautiful co-worker.
Manager Wang: 而且你很帅,迈克。
Amber: Plus you are very handsome, Mike.
Mike: 不用不用。
Amber: No, no.
Manager Wang: 中国的女人一定喜欢你。
Amber: Chinese girls will definitely like you.
POST CONVERSATION BANTER
Setting people up / making introductions. Many marriages in China are still made by the aid of a matchmaker. There are professional matchmakers, but nowadays a lot of people will get set up by friends, colleagues, or family members.  Even some parks are gathering places for parents to find potential mates for their grown sons and daughters.  Some parents even go so far as to make up a placard with their child's stats, and parade it around for interested parties to 'inquire within'.
Vocabulary and Phrases
Amber: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Victor: 哇 [natural native speed]
Amber: wow
Victor: 哇 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 哇 [natural native speed]
: Next:
Victor: 那 [natural native speed]
Amber: that
Victor: 那 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 那 [natural native speed]
: Next:
Victor: 个 [natural native speed]
Amber: measure word
Victor: 个 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 个 [natural native speed]
: Next:
Victor: 女孩 [natural native speed]
Amber: girl
Victor: 女孩 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 女孩 [natural native speed]
: Next:
Victor: 漂亮 [natural native speed]
Amber: beautiful, pretty
Victor: 漂亮 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 漂亮 [natural native speed]
: Next:
Victor: 都 [natural native speed]
Amber: all
Victor: 都 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 都 [natural native speed]
: Next:
Victor: 女朋友 [natural native speed]
Amber: girlfriend
Victor: 女朋友 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 女朋友 [natural native speed]
: Next:
Victor: 帮 [natural native speed]
Amber: to help
Victor: 帮 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 帮 [natural native speed]
: Next:
Victor: 怎么样 [natural native speed]
Amber: how is it
Victor: 怎么样 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 怎么样 [natural native speed]
: Next:
Victor: 对 [natural native speed]
Amber: correct
Victor: 对 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 对 [natural native speed]
: Next:
Victor: 用 [natural native speed]
Amber: to use
Victor: 用 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 用 [natural native speed]
: Next:
Victor: 而且 [natural native speed]
Amber: furthermore, plus
Victor: 而且 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 而且 [natural native speed]
: Next:
Victor: 帅 [natural native speed]
Amber: handsome
Victor: 帅 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 帅 [natural native speed]
: Next:
Victor: 同事 [natural native speed]
Amber: co-worker
Victor: 同事 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 同事 [natural native speed]
: Next:
Victor: 女人 [natural native speed]
Amber: woman
Victor: 女人 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 女人 [natural native speed]
: Next:
Victor: 一定 [natural native speed]
Amber: definitely, certainly
Victor: 一定 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 一定 [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Amber: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Victor: The first word/phrase we’ll look at is....
Victor: Ok well today we start out with the word, appropriately, for girl
Amber: Yes Mike sees a girl and starts out with a ‘waaa’ , which is basically the same as English, we don’t really need to translate that.
Victor: Yeah. And girl is 女孩. Or some people say 女孩儿 .
Amber: 女 is the word for ‘female’ and the 孩 is actually the word for ‘child’. Thus, girl... chick.. whatever term you prefer.. i can’t remember which is the politically correct term anymore, i lived out of north american too long.
Victor: Well also in the dialogue we hear him say 女人, which maybe is a little more ‘mature’ sounding.
Amber: Oh yes, 女人 is woman. Literally ‘female person’. So is there any difference... like why sometimes they said ‘chicks’ here, and then later said ‘woman’?
Victor: _______________________
Amber: And you know, just for equality's sake, perhaps we should throw in how you say 'boy' and 'man' Victor.
Victor: Ah yes. Very similar, you just swap out the word for female with the word for male. 'nan'
Amber: So nanhai for boy.
Victor: And nanren for man.
Amber: Ok! Back to the story. Now so since China is obviously swarming with beautiful girls...
Victor: We hear him point out which girl by saying ‘那个女孩’.
Amber: Remember, we learned 那 in an earlier lesson in this series, it means ‘that’. The ‘ge’ of course is our measure word.
Victor: Now the next vocab word from that sentence, most people may know. From all the compliments they get from Chinese people!
Amber: Yes and a hint, it’s not ‘big nose’, and it’s not ‘fat. ‘
Victor: It’s ‘piaoliang!’
Amber: ‘beautiful’!
Victor: But this is for girls only.
Amber: How about for guys.
Victor: Well, ok, we’ll give you a preview because it comes up later in the dialogue, but the word to compliment men is ‘shuai’
Amber: Handsome. Victor. Ni hen shuai.
Victor: Amber, Amber, back to the vocab.
Amber: But it is a vocab!
Victor: Back to the pretty, also note that she is ‘zhen piaoliang’, not just ‘hen piaoliang’
Amber: Yes, really pretty! Zhen is the word for ‘really’
Victor: And we will revisit this sentence in a moment... not because we love to dwell on pretty girls, but because there is an important grammar point!
Amber: Now all this pretty girl talk also leads us to the word for girlfriend
Victor: Which is女朋友
Amber: Again we hear the ‘女’ for female, then the word for friend!
Victor: 朋友
Amber: So, Victor, I’m going to grill you like they grilled Maike... 你有女朋友吗?
Victor: __________
Amber: Aha!
Victor: But wait! Amber—你有男朋友吗?
Amber: Ting bu dong! Ting bu dong.
Victor: OK i’ll teach you then, 女 is the word for female. 男 is the word for male. I repeat! 你有男朋友吗?
Amber: Uh, ting bu dong ting bu dong!
Victor: Haha.
Amber: Ok well lot’s of us seem to get embarrassed about these questions, and Maike does too. So we hear him say another great phrase.
Victor: Oh yes . he says 不用, 不用
Amber: Which means ‘no need’ no need. Though, if he doesn’t have a girlfriend, maybe there is a need, no?
Victor: haha.
Amber: OK so we’ve got a willing candidate, or at least Mr. Ma seems to think that his beautiful 同事 would be into it.
Victor: Yes, he says ‘我有一个很漂亮的同事。
Amber: I have a beauitful co-worker.
Victor: Yes, the good old ‘setup’. 同事 is co-worker.
Amber: Classic. However, we next hear that Maike apparently looks like some kind of Brad Pitt.
Victor: Yes, the good thing about all foreigners looking alike is that apparently you will all look like Brad Pitt.
Amber: Oh, good, does that mean i look like Angelina Jolie to Chinese people?
Victor: Well I can use our next vocab word to answer Amber
Amber: Uh oh, is that good or bad?!
Victor: 一定, 一定
Amber: Certainly, certainly! Are you just telling me what I want to hear Victor?!
Victor: Well it was the next vocab word so... well.
Amber: Yes, 一定 means ‘definitely’ or ‘certainly’. Well definitely or certain our noses are both big, so...
Victor: Haha...

Lesson focus

Amber: Ok well on that note, for our first grammar point, we are going to talk more about pretty girls... but mostly about modifying nouns.
Victor: Grammar cloaked in beautiful ladies.
Amber: Yes. So there are a couple phrases we can pick out from this dialogue where we can see a noun being modified.
Victor: Yes, the first one is漂亮的女孩
Amber: So the noun here the ‘girl’. 女孩.
Victor: And we want to say ‘pretty girl’. The word for pretty we know is 漂亮
Amber: So to modify the noun, we use the particle de.
Victor: So the words that modify the noun come first, then a 的, then the noun
Amber: So Mike doesn’t just like girls, he likes ‘pretty girls’
Victor: 他喜欢‘漂亮的女孩‘
Amber: Yes, ‘piaoliang de nuhai’ is the noun phrase here. How about our other example.
Victor: It’s very similar. Remember 同事 means co-worker. Well we heard that Mr. Ma has a ‘漂亮的同事’
Amber: So a pretty co-worker, in this case. So what if I said ‘handsome co-worker’.
Victor: 帅的同事. And there is something special to note, and that is, if the adjective that you are attaching to your noun is a single syllable like we have here with 'shuai', you can omit the de
Amber: So i could just say 帅同事
Victor: Yes
Amber: Alas. OK here in this dialogue we see another usage of a grammar pattern we already learned, which was the reduplication of verbs.
Victor: Ah yes, we heard ‘我们帮帮你’
Amber: Yes Maike’s ever-so-willing co-workers offer of ‘help him out’. The verb 帮 means ‘to help’. What’s the difference when you double it up like that Victor?
Victor: Yes, so you could just say 帮你, it’s fine. It means ‘help you’ But when you double up the verb, it just softens it. Makes it more like ‘help you out’, ‘give you a little help’.
Amber: And don’t forget that in reduplicated verbs, the second syllable changes to neutral tone. (?)
Victor: Yes. Like last time we learned ‘have a taste’ ‘changchang’
Amber: Yeah and another common one is kankan... ‘have a look’.
Victor: Tingting... ‘have a listen’
Amber: Tingting our ChineseClass101 lessons, you could say to a friend
Victor: Yes!
Amber: OK next we’re going to introduce you to a word that makes a lot of appearances in Chinese grammar... it’s going to be part of your future, for sure.
Victor: This is the word ‘dou’ that we hear in the sentence
Amber: It means ‘all’ or ‘both’, depending on the context, and also is found in many Chinese grammar patterns that you will start to learn.
Victor: Today we see it in the sentence中国的女人都很漂亮。
Amber: Dou is an adverb, and always occurs before the verb, or as in this case, the adjective phrase, 'hen piaoliang'
Amber: A good word to know for future grammar reference, as many grammar patterns use 都.
Victor: Another word that you will find popping up all over the place in Chinese grammar is 都.
Amber: It means ‘all’ or ‘both’, depending on the context, and also is found in many Chinese grammar patterns that you will start to learn.
Victor: Today we see it used as ‘all’.
Amber: Yes, ‘Chinese women are all very beautiful’.
Victor: And while we are at it, there is another word that is very very often popping up in Chinese grammar structures, and that is 而且.
Amber: Which means ‘plus’ or ‘furthermore’. And we heard it in the sentence
Victor: 而且你很帅,迈克。
Amber: Basically it means ‘furthermore’ or ‘plus’, and you place it just like we would in English, when you are adding a thought to something that came before. A good transition word.
as we can see here, he said ‘plus, you are very handsome mike’
Victor: Yes ‘而且你很帅,迈克。’ and today is a nice intro to it, because today’s 而且 is light on the grammar. You’re going to see it in a lot of grammar structures to come.
Amber: Yes another good word to know for future grammar reference.
Victor: Now one more important point. It’s about negating verbs.
Amber: Now we all know and love the negator we learned and use often ‘bu’.
Victor: Yes, and though it can be used much of the time, there are certain exceptions where we use another negator word. And that is the one we hear today ‘没有’
Amber: So the first rule of which negator word to use when is, the verb 有 is always negated with ‘mei’.
Victor: Yes, you cannot say ‘bu you’
Amber: There are other situations as well, but for now, let’s learn them one at a time. So if you see ‘有’, you know it has to take ‘mei’ when it’s negative.
Victor: So if you don’t have a girlfriend, you’re ‘没有’.
Amber: If you do, you’re ‘有’.

5 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ChineseClass101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

ChineseClass101.com Verified
Friday at 02:40 AM
Your comment is awaiting moderation.

你好 robert groulx!


谢谢 for taking the time to leave us a comment. 😇


We are very happy to have you here.


Let us know if you have any questions.


Kind regards,

雷文特 (Levente)

Team ChineseClass101.com

robert groulx
Saturday at 12:05 AM
Your comment is awaiting moderation.

thanks for the lesson transcript


favorite phrase is 他喜欢‘漂亮的女孩‘


robert

Echo
Monday at 02:37 PM
Your comment is awaiting moderation.

@careyxxx,


這個問題很複雜,我想更多的是思維上不合適,不是外表的。


--Echo

careyxxx
Monday at 02:41 AM
Your comment is awaiting moderation.

如果中國男孩很帥,為什麼跟中國男孩結婚的西方國家的女孩這麼少?跟中國女孩結婚的西方國家的男孩多多了.