Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Amber: Last lesson we heard about some awesome street food. Today we’re going to hop on the bus Victor. We're totally doing China like a local!
Victor: We are. The memories of last lesson's food items are so good, let's revisit it and review it a bit.
Amber: Yeah well we learned a couple of great street food items.
Victor: Well my favorite--yang rou chuanr.
Amber: Ah the kebabs. And then the jianbao, which are pretty awesome too--fried buns.
Victor: We learned a couple of meats as well--zhurou
Amber: Which is pork.
Victor: And of course as we mentioned about the chuanr, yangrou.
Amber: Well if we keep this up, we're going to be Chinafied before we know it. So today Maike hops on the bus.
Victor: I love taking the bus in China.
Amber: Actually I do too, because its an experience not to be forgotten. And the bus experience can be just as wild as the street food experience.
Victor: Let’s see what it's like.
Bus announcement: 下一站是南京路。
Mike: 对不起,这一站是什么?
Passenger: 南京路。
Mike: 下一站呢?
Passenger: 福州路。
Mike: 谢谢你。
Passenger: 不客气。
Bus announcement: 下一站是福州路。
(on the street)
Mike: 对不起,请问长城饭店在哪儿?
Passerby: 直走,到红绿灯左转。
Mike: 谢谢你。
Passerby: 不客气。
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Bus announcement: 下一站是南京路。
Mike: 对不起,这一站是什么?
Passenger: 南京路。
Mike: 下一站呢?
Passenger: 福州路。
Mike: 谢谢你。
Passenger: 不客气。
Bus announcement: 下一站是福州路。
(on the street)
Mike: 对不起,请问长城饭店在哪儿?
Passerby: 直走,到红绿灯左转。
Mike: 谢谢你。
Passerby: 不客气。
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Bus announcement: 下一站是南京路。
Amber: Next stop is Nanjing Road.
Mike: 对不起,这一站是什么?
Amber: Excuse me, what stop is this?
Passenger: 南京路。
Amber: Nanjing Road.
Mike: 下一站呢?
Amber: What about the next stop?
Passenger: 福州路。
Amber: Fuzhou Road.
Mike: 谢谢你。
Amber: Thank you.
Passenger: 不客气。
Amber: You're welcome.
Bus announcement: 下一站是福州路。
Amber: Next stop is Fuzhou Road.
(on the street)
Amber(on the street)
Mike: 对不起,请问长城饭店在哪儿?
Amber: Excuse me, can you tell me where the Great Wall Hotel is?
Passerby: 直走,到红绿灯左转。
Amber: Walk straight, when you get to the traffic light, turn left.
Mike: 谢谢你。
Amber: Thank you.
Passerby: 不客气。
Amber: You're welcome.
POST CONVERSATION BANTER
Amber: Always an adventure! I strongly recommend everyone taking a bus adventure in China. The first time i took a bus in China it was wooden seats bolted to the floor. And the bus driver would kill the engine everytime he stopped, and just coast and you’d have to jump out.
Victor: Buses in my hometown are __________________________
Amber: And in Shanghai they are really good. Well we’ll give you some bus taking tips in a minute, but first let’s hear some of our vocab for today.
Vocabulary and Phrases
Amber: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
: The first word we shall see is:
Victor: 下 [natural native speed]
Amber: down, next, bottom
Victor: 下 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 下 [natural native speed]
: Next:
Victor: 站 [natural native speed]
Amber: station
Victor: 站 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 站 [natural native speed]
: Next:
Victor: 南京 [natural native speed]
Amber: Nanjing
Victor: 南京 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 南京 [natural native speed]
: Next:
Victor: 路 [natural native speed]
Amber: road, way
Victor: 路 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 路 [natural native speed]
: Next:
Victor: 对不起 [natural native speed]
Amber: sorry, excuse me
Victor: 对不起 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 对不起 [natural native speed]
: Next:
Victor: 福州 [natural native speed]
Amber: Fuzhou
Victor: 福州 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 福州 [natural native speed]
: Next:
Victor: 直 [natural native speed]
Amber: straight
Victor: 直 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 直 [natural native speed]
: Next:
Victor: 走 [natural native speed]
Amber: walk
Victor: 走 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 走 [natural native speed]
: Next:
Victor: 到 [natural native speed]
Amber: to arrive
Victor: 到 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 到 [natural native speed]
: Next:
Victor: 红绿灯 [natural native speed]
Amber: traffic light
Victor: 红绿灯 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 红绿灯 [natural native speed]
: Next:
Victor: 左 [natural native speed]
Amber: left
Victor: 左 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 左 [natural native speed]
: Next:
Victor: 转 [natural native speed]
Amber: to turn
Victor: 转 [slowly - broken down by syllable]
Victor: 转 [natural native speed]
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Amber: Let's have a closer look at the usuage for some of the words and phrases from this lesson.
Victor: The first word/phrase we’ll look at is....
Victor: First off, we hear a bus announcement.
Amber: Now if you are a bus taking adventurer, this is going to come in very handy! Being able to decipher the bus announcements is a huge help!
Victor: Yes, and this will help for subway announcements too.
Amber: So what we hear is the announcement for the next stop.
Victor: So the word for ‘stop’ is ‘zhan4’
Amber: Yes, that’s kind of the short form. How do you say bus stop in full?
Victor: ________________
Amber: OK good. So in the bus announcement, they are telling us what the next stop is. It’s going to be fuzzy robot recording in real life, so Victor is going to decipher it for us.
Victor: Well we know ‘zhan’ is stop. The phrase for ‘next stop’ is ‘xia yi zhan’
Amber: xia is the word for ‘next’. What does the yi mean
Victor: Its the yi for ‘one’ So in Chinese it’s like ‘next one stop’... and then they say the stop. Xia yi zhan... and then the name.
Amber: So like wise it was in the bus announcement. Except it was ‘this stop’.
Victor: Yes, ‘zhe yi zhan’.
Amber: So do you have to have this ‘yi’ in there? Can’t you just say ‘this stop’ zhe zhan? Or ‘xia zhan’?
Victor: You can, but it’s less formal. On an announcement type format, you will always hear the more formal way of speech.
Amber: OK good. So the stops are generally named according to the cross street, right?
Victor: Generally, or a landmark sometimes.
Amber: OK good. So in Victor’s case, Nanjing Lu... this is a good street name to know for Shanghai.
Victor: Yes, Nanjing is actually a city in China. 'Lu' is the word for 'road'.
Amber: Yes it's one of Shanghai's more famous shopping streets, with a lot of history. One section is a pedestrian street as well, and it leads straight down to the Bund.
Victor: And now that we've brought up the word for 'road', how about the word for 'street', because you're going to come across both.
Amber: Yes, most streets in China are either a 'Lu' or
Victor: a 'jie' 街
Victor: So now Maike gets off the bus, and finds himself on a very crowded street. How is he going to get someone, anyones attention! Well, he uses one of our words for ‘sorry’. That was ‘dui bu qi’.
Amber: Yes. And here you can use dubuqi, or buhaoyisi, or even qing wen, or any combination of all 3, like Maike does in this dialogue when trying to get someone’s attention.
Victor: All these are good ways to ask for favours.
Amber: OK now we get to the crucial part. Asking for directions is one thing... the crucial thing is understanding. I find that sometimes it’s not only language—every culture has their own ‘style’ of giving directions.
Victor: For that I think we need the grammar section!
Amber: Yes, but first we will just give you a few ‘direction words’ for your reference.
Victor: 直走,到红绿灯左转。
Amber: Well, like many direction situations, here we have a traffic light
Victor: Which is ‘红绿灯‘
Amber: And this is cool because we get to learn 2 colors from this one word! Because the word for traffic light in Chinese is ‘red green light’.
Victor: ‘Hong’ of course is red, Chinese people’s favorite color. And ‘lu’ is green.
Amber: Now you know the Christmas colors.
Victor: Right. And the light part is ‘deng’.
Amber: Yeah and this is the same word whether its a traffic light, or a light in your house.
Victor: Yes, ‘deng’.
Amber: Now the directions! For this, I think we need to head to the grammar section!

Lesson focus

Victor: OK we’re going to help you get around.
Amber: Let’s start with the directions Maike gets.
Victor: So first we start with
Amber: 直 is the word for straight.
Victor: And then we have ‘zou’.
Amber: Which means ‘to walk’.
Victor: So
Amber: So walk straight ahead. Then what?
Victor: Well remember back in lesson 12, in the taxi, when Maike arrived at his destination, the taxi driver said ‘dao le’.
Amber: Which meant ‘arrived’ or ‘we have arrived’.
Victor: Well we here it again. Slightly different context, but here our direction giver next says 到红绿灯
Amber: So remember hong lu deng is traffic light...
Victor: So到红绿灯 means ‘arrive at the traffic light’
Amber: Yes, so when you arrive at the traffic light... when you ‘dao’ the traffic light, what next.
Victor: She then says
Victor: Well next remember we learned the word for traffic light
Amber: Yes ‘red green light’
Victor: Hong lu deng.
Amber: So when he gets to the hong lu deng what should he do?
Victor: He needs to 左转
Amber: Another couple great words. First the word for ‘left’
Victor: 左
Amber: Then the word for ‘to turn’
Victor: 转. Actually there are other ways to say ‘to turn’ when giving directions. In some areas people will say ‘guai’. Either is OK.
Amber: OK and while we’re on other words, we also should know the word for ‘right’.
Victor: It is
Amber: So say I’m in a taxi. And i want to tell him to turn right, what do I say?
Victor: You say ‘左转’ or ‘左guai’
Amber: OK. And left turn?
Victor: 左转
Amber: And if you wanted to tell him to go straight?
Victor: Well even though he’s not ‘walking’ you can still use zou... its a habit. ‘直走’
Amber: Great. Well I hope that Victor found his destination. I guess we’ll find out next lesson. Perhaps he will be wandering naked and shivering around Renmin Park.
Victor: Let’s hope not.
Amber: Tune in!

3 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

ChineseClass101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Hello listeners!

Do you like to ask for directions to people, or do you prefer to find the place by yourself?

ChineseClass101.com Verified
Sunday at 12:24 AM
Your comment is awaiting moderation.

你好 robert groulx!


不用谢。(Bú yòng xiè.) = No need for thanks. You're welcome. 😇


谢谢 (Xièxie) for studying with us, it's great to have you here!


Let us know if you have any questions.


Kind regards,

雷文特 (Levente)

Team ChineseClass101.com

robert groulx
Friday at 05:24 AM
Your comment is awaiting moderation.

thank you for the lesson transcript


favorite phrase is 到红绿灯


robert