Lesson Transcript

Hi, guys! Welcome back. I’m Kate. Today, we are going to learn three famous Chinese poems. Let’s just get started!
All right, the first one, the first one is…
静 夜 思
(jìng yè sī)
静 夜 思
(jìng yè sī)
静 夜 思 (Jìng yè sī) means “Thoughts in the Silent Night,” Thoughts in the Silent Night. This one is very, very popular in China. I guess, maybe, everyone knows it.
So, 静 (jìng) means “silent,” silent, 静 (jìng).
夜 (Yè) means “night,” night, 夜 (yè).
思 (Sī), 思 (sī) means “thoughts,” thoughts.
So, “Thoughts in the Silent Night” 静 夜 思 (jìng yè sī).
Very good!
Well, actually, this poem was written by a very famous Tang Dynasty poet, 李白 (lǐ bái), 李 白(lǐ bái). I guess, some of you might know him. And, this poem expresses his loneliness and homesickness when he gazes at the bright moon.
All right now, I will show you the whole poem.
床 前 明 月 光
(chuáng qián míng yuè guāng)
疑 是 地 上 霜
(yí shì dì shàng shuāng)
举 头 望 明 月
(jǔ tóu wàng míng yuè)
低 头 思 故 乡
(dī tóu sī gù xiāng)
Well, 床 前 明 月 光 (chuáng qián míng yuè guāng) actually means “Moonlight reflects off the front of my bed.”
床 前 (Chuáng qián), 床 前 (chuáng qián) means “the front of my bed.”
床 (Chuáng), 床 (chuáng) means “bed.”
前 (Qián), 前 (qián) means “the front of,” the front of.
So 床 前 (chuáng qián) means “the front of my bed,” the front of my bed.
明 月 (Míng yuè), 明 月 (míng yuè). 明 月 (Míng yuè) means “moon,” moon.
光 (Guāng) means “light,” so 明 月 光 (míng yuè guāng) means “moonlight,” moonlight.
Okay, let’s try again…
床 前 明 月 光
(chuáng qián míng yuè guāng)
床 前 明 月 光
(chuáng qián míng yuè guāng)
Very good!
Let’s go on.
疑 是 地 上 霜
(yí shì dì shàng shuāng)
疑 是 地 上 霜
(yí shì dì shàng shuāng)
疑 是 地 上 霜 (Yí shì dì shàng shuāng) means “It seems like the frost on the ground,” it seems like the frost on the ground.
疑 是 (Yí shì), 疑 是 (yí shì) means “it seems like,” it seems like, 疑 是 (yí shì).
地 上 (Dì shàng), 地 上 (dì shàng) means “on the ground,” on the ground, 地 上 (dì shàng).
霜 (Shuāng), 霜 (shuāng) means “frost,” frost.
疑 是 地 上 霜
(Yí shì dì shàng shuāng)
疑 是 地 上 霜
(Yí shì dì shàng shuāng)
“It seems like the frost on the ground.”
举 头 望 明 月
(jǔ tóu wàng míng yuè)
举 头 望 明 月
(jǔ tóu wàng míng yuè)
举 头 望 明 月 (Jǔ tóu wàng míng yuè) means “I look up to view the bright moon.”
举 头 (Jǔ tóu) means “look up to,” look up to, 举 头 (jǔ tóu).
望 (Wàng), 望 (wàng) means “view,” view.
明 月 (Míng yuè), 明 月 (míng yuè) means “bright moon,” bright moon, 明 月 (míng yuè).
So, 举 头 望 明 月 (jǔ tóu wàng míng yuè) “I look up to view the bright moon.”
Go on.
低 头 思 故 乡
(dī tóu sī gù xiāng)
低 头 思 故 乡
(dī tóu sī gù xiāng)
低 头 思 故 乡 (Dī tóu sī gù xiāng) means “And I look down to reminisce about my hometown.”
低 头 (Dī tóu) means “look down to,” look down to, 低 头 (dī tóu).
思 (Sī), 思 (sī) means “miss / reminisce,” miss / reminisce, 思 (sī).
故 乡 (Gù xiāng), 故 乡 (gù xiāng) means “hometown,” hometown.
So, 低 头 思 故 乡 (dī tóu sī gù xiāng) means “And I look down to reminisce about my hometown.”
Okay, let’s try the whole poem again.
静 夜 思
(jìng yè sī)
床 前 明 月 光
(chuáng qián míng yuè guāng)
疑 是 地 上 霜
(yí shì dì shàng shuāng)
举 头 望 明 月
(jǔ tóu wàng míng yuè)
低 头 思 故 乡
(dī tóu sī gù xiāng)
Next one…
春 晓
(chūn xiǎo)
春 晓
(chūn xiǎo)
春晓 (Chūn xiǎo) means “spring morning,” spring morning.
This poem was written by another famous Chinese poet, 孟浩然 (mèng hào rán), 孟 浩 然 (mèng hào rán). And this poem expresses his thoughts while walking up on a pleasant morning.
All right, follow me...
春 眠 不 觉 晓
(chūn mián bù jué xiǎo)
处 处 闻 啼 鸟
(chù chù wén tí niǎo)
夜 来 风 雨 声
(yè lái fēng yǔ shēng)
花 落 知 多 少
(huā luò zhī duō shǎo)
So, 春 眠 不 觉 晓 (chūn mián bù jué xiǎo) means “I wake up with the sun up high,” 春 眠 不 觉 晓 (chūn mián bù jué xiǎo).
春 (Chūn) actually means “spring,” spring.
眠 (Mián) means “sleep,” so 春 眠 (chūn mián) means “sleep in the spring,” sleep in the spring.
不 觉 (Bù jué), 不 觉 (bù jué) means “don’t know / don’t realize,” don’t know / don’t realize, 不 觉 (bù jué).
晓 (Xiǎo), 晓 (xiǎo) means “the sun is up high,” the sun is up high, 晓 (xiǎo).
So, 春 眠 不 觉 晓 (chūn mián bù jué xiǎo) means when I sleep in the spring, I don’t know the sun is up high, which means I sleep so deeply in the spring.
处 处 闻 啼 鸟
(chù chù wén tí niǎo)
处 处 闻 啼 鸟 (Chù chù wén tí niǎo) means “Birds chirp everywhere in the sky.”
处 处 (Chù chù) means “everywhere,” everywhere.
闻 (Wén), 闻 (wén) means “here,” here.
啼 (Tí), 啼 (tí) means “chirp,” chirp.
鸟 (Niǎo), 鸟 (niǎo) means “birds.”
So, it actually means “We could hear the birds chirp everywhere.”
夜 来 风 雨 声
(yè lái fēng yǔ shēng)
夜 来 风 雨 声 (Yè lái fēng yǔ shēng) means “Last night, a rainstorm passed by,” last night, a rainstorm passed by.
夜 (Yè) means “night,” night.
来 (Lái), 来 (lái) means “passed by,” passed by.
And, 风 雨 声 (fēng yǔ shēng) means “rainstorm,” rainstorm, 风 雨 声 (fēng yǔ shēng).
So…
夜 来 风 雨 声
(yè lái fēng yǔ shēng)
夜 来 风 雨 声
(yè lái fēng yǔ shēng)
“Last night, a rainstorm passed by.”
花 落 知 多 少
(huā luò zhī duō shǎo)
花 落 知 多 少
(huā luò zhī duō shǎo)
花 落 知 多 少 (Huā luò zhī duō shǎo) means “Flowers must have fallen down,” Flowers must have fallen down.
花 (Huā) means “flowers,” flowers.
落 (Luò) means “fall,” fall.
多 少 (Duō shǎo) means “we don’t know how much,” we don’t know how much, 多 少 (Duō shǎo). So it means we don’t know how much flowers have fallen down, we don’t know how much flowers have fallen down.
花 落 知 多 少
(huā luò zhī duō shǎo)
Okay, let’s try the whole poem again.
春 晓
(chūn xiǎo)
春 眠 不 觉 晓
(chūn mián bù jué xiǎo)
处 处 闻 啼 鸟
(chù chù wén tí niǎo)
夜 来 风 雨 声
(yè lái fēng yǔ shēng)
花 落 知 多 少
(huā luò zhī duō shǎo)
Next one…
登 鹳 雀 楼
(dēng guàn què lóu)
登 鹳 雀 楼
(dēng guàn què lóu)
登 鹳 雀 楼 (Dēng guàn què lóu) means “On the Stork Tower,” On the Stork Tower.
鹳 雀 楼 (Guàn què lóu), 鹳 雀 楼 (guàn què lóu) means “the Stork Tower,” the Stork Tower.
This poem was written by 王 之 涣 (wáng zhī huàn), and he shows what he sees when he’s on the Stork Tower.
白日依山尽
(bái rì yī shān jìn)
黄 河 入 海 流
(huáng hé rù hǎi liú)
欲 穷 千 里 目
(yù qióng qiān lǐ mù)
更 上 一 层 楼
(gèng shàng yī céng lóu)
So, 白日依山尽 (bái rì yī shān jìn), 白日依山尽 (bái rì yī shān jìn) means “The sun beyond the mountains falls,” the sun beyond the mountain falls.
白日(Bái rì), 白日(bái rì) means “the sun,” the bright sun, the bright sun, the white sun.
依 (Yī), 依 (yī) means “beyond,” beyond.
山 (Shān), 山 (shān) means “mountains,” mountains.
尽 (Jìn), 尽 (jìn) means “falls,” falls.
白日依山尽
(bái rì yī shān jìn)
“The sun beyond the mountains falls.”
黄 河 入 海 流
(huáng hé rù hǎi liú)
黄 河 入 海 流
(huáng hé rù hǎi liú)
黄 河 入 海 流 (Huáng hé rù hǎi liú) means “The Yellow River seawards flows,” the Yellow River seawards flows.
黄 河 (Huáng hé), 黄 河 (huáng hé) means “the Yellow River,” the Yellow River. It is very, very famous in China, right? 黄 河 (huáng hé)
入 海 (Rù hǎi), 入 海 (rù hǎi) means “seawards,” seawards.
流 (Liú), 流 (liú) means “flows,” flows.
黄 河 入 海 流
(huáng hé rù hǎi liú)
黄 河 入 海 流
(huáng hé rù hǎi liú)
欲 穷 千 里 目
(yù qióng qiān lǐ mù)
欲 穷 千 里 目
(yù qióng qiān lǐ mù)
欲 穷 千 里 目 (Yù qióng qiān lǐ mù) means “You can enjoy a grander sight,” you can enjoy a grander sight.
欲 (Yù) actually means “want,” want.
穷 (Qióng) here means “enjoying or seek for.”
So, 欲 穷 (yù qióng) means if you want to enjoy, if you want to seek for.
千 里 目 (Qiān lǐ mù), 千 里 目 (qiān lǐ mù) means “grander sight,” grander sight.
So…
欲 穷 千 里 目
(yù qióng qiān lǐ mù)
欲 穷 千 里 目
(yù qióng qiān lǐ mù)
“If you want to seek for a grander sight”
更 上 一 层 楼
(gèng shàng yī céng lóu)
更 上 一 层 楼
(gèng shàng yī céng lóu)
更 上 一 层 楼 (Gèng shàng yī céng lóu) means “by climbing to a greater height,” by climbing to a greater height.
上 (Shàng), 上 (shàng) means “climb to,” climb to.
上 一 层 (Shàng yī céng), 上 一 层 (shàng yī céng).
更 上 一 层 (Gèng shàng yī céng) means “a higher place,” a higher place, so… which means, you need to climb to a higher place, you need to climb to a higher place. So, it actually means, if you want to enjoy a greater site, you need to climb to a higher place.
All right, let’s try again.
登 鹳 雀 楼
(dēng guàn què lóu)
白日依山尽
(bái rì yī shān jìn)
黄 河 入 海 流
(huáng hé rù hǎi liú)
欲 穷 千 里 目
(yù qióng qiān lǐ mù)
更 上 一 层 楼
(gèng shàng yī céng lóu)
All right, this is today’s Chinese class. Hope you guys like Chinese poems. If you want to learn more Chinese poems, please leave a comment to let me know. And if you like this video, please don’t forget to give me a thumbs up and subscribe. See you next time. Bye-bye!

Comments

Hide