| INTRODUCTION |
| Eric: Must-Know Chinese Social Media Phrases Season 1. Lesson 13 - A Pregnancy Announcement. |
| Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
| Dehua: And I'm Dehua. |
| Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Chinese about having a baby. 学友 (xué yǒu) finds out he and his wife are going to have a baby, posts an image of it, and leaves this comment: |
| Dehua: 重大消息!我要有宝宝了! (zhòng dà xiāo xi ! wǒ yào yǒu bǎo bao le ! ) |
| Eric: Meaning - "Big news! I'm having a baby!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
| DIALOGUE |
| (clicking sound) |
| 学友: 重大消息!我要有宝宝了! (zhòng dà xiāo xi ! wǒ yào yǒu bǎo bao le ! ) |
| (clicking sound) |
| 涛: 你终于要做爸爸了! (nǐ zhōng yú yào zuò bà ba le ! ) |
| 若兰: 起好名字了吗? (qǐ hǎo míng zì le mɑ ? ) |
| 丽: 真是个好消息! (zhēn shì gè hǎo xiāo xi ! ) |
| 晓明: 我要做哥哥了,哈! (wǒ yào zuò gē ge le , hā ! ) |
| Eric: Listen again with the English translation. |
| (clicking sound) |
| 学友: 重大消息!我要有宝宝了! (zhòng dà xiāo xi ! wǒ yào yǒu bǎo bao le ! ) |
| Eric: "Big news! I'm having a baby!" |
| (clicking sound) |
| 涛: 你终于要做爸爸了! (nǐ zhōng yú yào zuò bà ba le ! ) |
| Eric: "You're finally going to be a father!" |
| 若兰: 起好名字了吗? (qǐ hǎo míng zì le mɑ ? ) |
| Eric: "Have you picked a name yet?" |
| 丽: 真是个好消息! (zhēn shì gè hǎo xiāo xi ! ) |
| Eric: "What great news!" |
| 晓明: 我要做哥哥了,哈! (wǒ yào zuò gē ge le , hā ! ) |
| Eric: "I'm going to be a big brother, ha!" |
| POST |
| Eric: Listen again to 学友 (xué yǒu)'s post. |
| Dehua: 重大消息!我要有宝宝了! (zhòng dà xiāo xi ! wǒ yào yǒu bǎo bao le ! ) |
| Eric: "Big news! I'm having a baby!" |
| Dehua: (SLOW) 重大消息!我要有宝宝了! (zhòng dà xiāo xi ! wǒ yào yǒu bǎo bao le ! ) (Regular) 重大消息!我要有宝宝了! (zhòng dà xiāo xi ! wǒ yào yǒu bǎo bao le ! ) |
| Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "big news." |
| Dehua: 重大消息 (zhòng dà xiāo xi ) |
| Eric: You can use it when talking about an important message in order to draw everyone's attention. The message can be a good thing or a bad thing, but is a good thing in most cases. Listen again- "big news" is... |
| Dehua: (SLOW) 重大消息 (zhòng dà xiāo xi ) (REGULAR) 重大消息 (zhòng dà xiāo xi ) |
| Eric: Then comes the phrase - "I'm having a baby." |
| Dehua: 我要有宝宝了 |
| Eric: It has the adverb |
| Dehua: 要 |
| Eric: the modal particle and |
| Dehua: 了 |
| Eric: Which, together, imply an action that will happen in the future. Listen again- "I'm having a baby" is... |
| Dehua: (SLOW) 我要有宝宝了 (REGULAR) 我要有宝宝了 |
| Eric: All together, "Big news! I'm having a baby!" |
| Dehua: 重大消息!我要有宝宝了! (zhòng dà xiāo xi ! wǒ yào yǒu bǎo bao le ! ) |
| COMMENTS |
| Eric: In response, 学友 (xué yǒu)'s friends leave some comments. |
| Eric: His college friend, 涛 (tāo), uses an expression meaning - "You're finally going to be a father!" |
| Dehua: (SLOW) 你终于要做爸爸了! (nǐ zhōng yú yào zuò bà ba le ! ) (REGULAR) 你终于要做爸爸了! (nǐ zhōng yú yào zuò bà ba le ! ) |
| [Pause] |
| Dehua: 你终于要做爸爸了! (nǐ zhōng yú yào zuò bà ba le ! ) |
| Eric: Use this expression to show you are feeling excited. |
| Eric: His neighbor, 若兰 (ruò lán), uses an expression meaning - "Have you picked a name yet?" |
| Dehua: (SLOW) 起好名字了吗? (qǐ hǎo míng zì le mɑ ? ) (REGULAR) 起好名字了吗? (qǐ hǎo míng zì le mɑ ? ) |
| [Pause] |
| Dehua: 起好名字了吗? (qǐ hǎo míng zì le mɑ ? ) |
| Eric: Use this expression to show you are feeling warmhearted. |
| Eric: His high school friend, 丽 (lì), uses an expression meaning - "What great news!" |
| Dehua: (SLOW) 真是个好消息! (zhēn shì gè hǎo xiāo xi ! ) (REGULAR) 真是个好消息! (zhēn shì gè hǎo xiāo xi ! ) |
| [Pause] |
| Dehua: 真是个好消息! (zhēn shì gè hǎo xiāo xi ! ) |
| Eric: Use this expression to show you are feeling optimistic. |
| Eric: His nephew, 晓明 (xiǎo míng), uses an expression meaning - "I'm going to be a big brother, ha!" |
| Dehua: (SLOW) 我要做哥哥了,哈! (wǒ yào zuò gē ge le , hā ! ) (REGULAR) 我要做哥哥了,哈! (wǒ yào zuò gē ge le , hā ! ) |
| [Pause] |
| Dehua: 我要做哥哥了,哈! (wǒ yào zuò gē ge le , hā ! ) |
| Eric: Use this expression to show you are happy to hear that you are going to have a nephew. |
Outro
|
| Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about having a baby, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
| Dehua: 再见。 (zài jiàn) |
Comments
Hide