| Taiwanese Mandarin Survival Phrases Lesson 15: Please Pass The Chopsticks! |
| In this lesson, we are going to work on some phrases we can use in a restaurant. We’ll practice saying "Please pass me that," or "Can I have that?" |
| Let’s start with the phrase, “Please pass me that” or “Please give me that.” |
| In Chinese, we can say, 請給我那個(Qǐng gěi wǒ nàge). |
| Let’s break it down by tone: |
| 請(qǐng) is in third tone, falling-rising tone |
| 給(gěi) is in third tone, falling-rising tone |
| 我(wǒ) is in third tone, falling-rising tone |
| 那(nà) is in fourth tone, falling tone |
| And 個(ge) has no tone. |
| Normally, 請(qǐng) is the third, falling rising tone, but then we would have three third tones in a row. Because of this, the first two characters have to be the second tone. |
| Let’s break it down by meaning: |
| 請(qǐng) means "please.” |
| 給(gěi) is "to give.” |
| 我(wǒ) is "I" or "me.” |
| 那個(nàge) means “that.” |
| When translated, this phrase means “please give me that” or “please pass me that.” |
| Altogether, we have 請給我那個(Qíng géi wǒ nàge). |
| Listen again, one more time, slowly: |
| [Slow] 請給我那個(Qíng géi wǒ nàge). |
| [Normal] 請給我那個(Qíng géi wǒ nàge). |
| You can also use this phrase when you are at a restaurant and want to ask for something specific, such as a pair of chopsticks or the soy sauce. |
| In Chinese, “chopsticks” is 筷子(kuài zi). |
| Let’s break it down by tone: |
| 筷(kuài) is fourth tone, falling tone. |
| 子(zi) has no tone. |
| Altogether the phrase becomes 請給我筷子(Qíng géi wǒ kuài zi) |
| Here’s another example using “soy sauce.” |
| In Chinese, “soy sauce” is 醬油(jiàng yóu). |
| 醬(jiàng) is in fourth tone. |
| 油(yóu) is in second tone. |
| Altogether, “Please give me the soy sauce” is 請給我醬油(Qíng géi wǒ jiàngyóu) |
Comments
Hide