| Taiwanese Mandarin Survival Phrases Lesson 2: You're Welcome! |
| In this lesson, you will learn how to say “you’re welcome” in formal and informal settings. |
| The phrase 不用謝(Bú yòng xiè) in Chinese is the most polite way to say “you’re welcome.” |
| Let’s break it down by tone: |
| First, we have 不(bù). |
| Next, we have 用(yòng). This is in fourth tone. |
| Last, we have 謝(xiè). This is in fourth tone. |
| Usually 不(bù) is in fourth tone. But because it is followed by 用(yòng), which is in fourth tone, it becomes second tone. |
| Now, let’s break it down by meaning: |
| 不(bù) means "no." |
| 用(yòng) means "to use." |
| 謝(xiè) is “thank you.” |
| Literally, the phrase means “no need for thanks,” which can translate to “you’re welcome.” |
| Altogether we have 不用謝(bú yòng xiè). |
| Listen again, one more time, slowly: |
| [Slow] 不用謝(bú yòng xiè). |
| [Normal] 不用謝(bú yòng xiè). |
| A more casual way to say “you’re welcome” is 没事(Méi shì). |
| Let’s break it down by tone: |
| First is 没(méi). This is in second, rising tone. |
| Next is 事(shì). This is in fourth tone. |
| Now, let’s break it down by meaning: |
| 没(méi) means "no" or "to not have." |
| 事(shì) means "business" or "a thing like an action.” |
| Literally, the phrase means “no thing,” which can also mean “it’s nothing.” |
| Altogether we have 没事(Méi shì). |
| Listen again, one more time, slowly: |
| [Slow] 没事(Méi shì). |
| [Normal] 没事(Méi shì). |
| You can use this if someone asks you, “What’s wrong?” or if someone says “thank you” for something. In response, you can say 没事(Méi shì), “It’s nothing.” |
| Another way to say “You’re welcome,” is 不客氣(Bú kè qi). |
| This means “Don’t be polite.” |
| Let’s break this down by tone: |
| First, we have 不(bù). |
| Next, we have 客(kè). This is in fourth tone. |
| Last, we have 氣(qi). This has no tone. |
| Usually, 不(bù) is in fourth tone. But since it’s followed by another fourth tone, it becomes second tone. |
| Now let’s break it down by meaning: |
| 不(bù) means "no." |
| 客氣(kè qi) means "politeness" or "to be polite.” |
| The whole phrase means “There is no need to be polite.” You can use this when someone says “Thank you.” |
| Altogether, we have 不客氣(Bú kè qi). |
| Listen again, one more time, slowly: |
| [Slow] 不客氣(Bú kè qi). |
| [Normal] 不客氣(Bú kè qi). |
| These three forms of "You’re welcome" are used often. |
| For example, 没事(Méi shì) can be used when a friend says 謝謝 (Xiè xie), meaning “Thank you” . |
| If you are speaking to an older person, it’s better to say 不客氣(Bú kè qi)! or 不用謝(Bú yòng xiè)! These forms are more polite. |
Comments
Hide