Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
我们要跟同学(pause with a tap of the finger)图书馆做作业。 (Wǒmen yào gēn tóngxué (pause with a tap of the finger) túshūguǎn zuò zuòyè.) |
我们要跟同学(pause with a tap of the finger)图书馆做作业。 (Wǒmen yào gēn tóngxué (pause with a tap of the finger) túshūguǎn zuò zuòyè.) |
在 (zài) |
在 (zài) |
我们要跟同学在图书馆做作业。 (Wǒmen yào gēn tóngxué zài túshūguǎn zuò zuòyè.) |
我们要跟同学在图书馆做作业。 (Wǒmen yào gēn tóngxué zài túshūguǎn zuò zuòyè.) |
"We are going to do homework with classmates at the library." |
We use 在 in this sentence because it's the preposition that tells us where the action happens. It's placed right before the location — here, 图书馆 — to show where you're doing the homework. |
也 is an adverb, meaning "also," "too," or "as well.l" |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
她要(pause with a tap of the finger)朋友在电影院看电影。 (Tā yào (pause with a tap of the finger) péngyou zài diànyǐngyuàn kàn diànyǐng.) |
她要(pause with a tap of the finger)朋友在电影院看电影。 (Tā yào (pause with a tap of the finger) péngyou zài diànyǐngyuàn kàn diànyǐng.) |
跟 (gēn) |
跟 (gēn) |
她要跟朋友在电影院看电影。 (Tā yào gēn péngyou zài diànyǐngyuàn kàn diànyǐng.) |
她要跟朋友在电影院看电影。 (Tā yào gēn péngyou zài diànyǐngyuàn kàn diànyǐng.) |
"She's going to watch a movie with her friends at the cinema." |
We use 跟 in this sentence because it's the word for "with" in this structure. "的 (de)" is a possessive or descriptive particle — it does not express "with." |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
明天我弟弟要跟妈妈去超市 (pause with a tap of the finger)。 (Míngtiān wǒ dìdi yào gēn māma qù chāoshì mǎi cài.) |
明天我弟弟要跟妈妈去超市 (pause with a tap of the finger)。 (Míngtiān wǒ dìdi yào gēn māma qù chāoshì mǎi cài.) |
买菜 (mǎi cài) |
买菜 (mǎi cài) |
明天我弟弟要跟妈妈去超市买菜。 (Míngtiān wǒ dìdi yào gēn māma qù chāoshì mǎi cài.) |
明天我弟弟要跟妈妈去超市买菜。 (Míngtiān wǒ dìdi yào gēn māma qù chāoshì mǎi cài.) |
"Tomorrow my younger brother is going to do grocery shopping with Mom at the supermarket." |
We use 买菜 (mǎi cài) in this sentence because it means "to buy groceries." 漂亮 is an adjective meaning beautiful, which is not grammatically correct here. |
Unscramble the words to make a sentence. |
Ready? |
我们 (wǒmen) |
我们要 (Wǒmen yào) |
我们要跟 (Wǒmen yào gēn) |
我们要跟老师 (Wǒmen yào gēn lǎoshī) |
我们要跟老师在 (Wǒmen yào gēn lǎoshī zài) |
我们要跟老师在 实验室 (Wǒmen yào gēn lǎoshī zà shíyànshì) |
我们要跟老师在 实验室做 (Wǒmen yào gēn lǎoshī zà shíyànshì zuò) |
我们要跟老师在实验室做实验。 (Wǒmen yào gēn lǎoshī zài shíyànshì zuò shíyàn.) |
"We're going to do experiments with the teacher in the lab." |
我们要跟老师在实验室做实验。 (Wǒmen yào gēn lǎoshī zài shíyànshì zuò shíyàn.) |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
"He is going to play soccer with his dad in the park on Sunday." |
他星期天要(跟妈妈 or 跟爸爸)在公园踢足球。 (Tā xīngqītiān yào (gēn māma or gēn bàba) zài gōngyuán tī zúqiú.) |
他星期天要(跟妈妈 or 跟爸爸)在公园踢足球。 (Tā xīngqītiān yào (gēn māma or gēn bàba) zài gōngyuán tī zúqiú.) |
跟爸爸 (gēn bàba) |
跟爸爸 (gēn bàba) |
他星期天要跟爸爸在公园踢足球。 (Tā xīngqītiān yào gēn bàba zài gōngyuán tī zúqiú.) |
"He is going to play soccer with his dad in the park on Sunday." |
We use the phrase 跟爸爸 "with dad" completes the [跟 + person] part of the sentence pattern, and matches the context of the activity. 跟妈妈 "with mom" is grammatically fine, but doesn't match the intended meaning here. |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
"Today I'm going to have lunch with colleagues at the restaurant." |
我今天要跟同事(在餐厅 or 在医院)吃午饭。 (Wǒ jīntiān yào gēn tóngshì (zài cāntīng or zài yīyuàn) chī wǔfàn.) |
我今天要跟同事(在餐厅 or 在医院)吃午饭。 (Wǒ jīntiān yào gēn tóngshì (zài cāntīng or zài yīyuàn) chī wǔfàn.) |
在餐厅 (zài cāntīng) |
在餐厅 (zài cāntīng) |
我今天要跟同事在餐厅吃午饭。 (Wǒ jīntiān yào gēn tóngshì zài cāntīng chī wǔfàn.) |
"Today I'm going to have lunch with colleagues at the restaurant." |
We use 在餐厅 because it means "at the restaurant." The location marker 在 is required before the place. 在医院 means "at the hospital." |
Let's translate some sentences into Chinese. |
Translate "They are going to discuss work with clients in the meeting room next week." into Chinese. |
他们 (tāmen) — the subject, meaning "they," |
next |
下周 (xiàzhōu) — meaning "next week," |
followed by |
要 (yào) — the verb meaning "going to," |
next |
跟客户 (gēn kèhù) — meaning "with clients," |
followed by |
在会议室 (zài huìyìshì) — meaning "in the meeting room," |
next |
谈工作 (tán gōngzuò) — the verb phrase meaning "to discuss work." |
Here, we highlight 要 (yào), which shows intention. It introduces what the subject plans to do. |
他们下周要跟客户在会议室谈工作。 (Tāmen xiàzhōu yào gēn kèhù zài huìyìshì tán gōngzuò.) |
他们下周要跟客户在会议室谈工作。 (Tāmen xiàzhōu yào gēn kèhù zài huìyìshì tán gōngzuò.) |
"They are going to discuss work with clients in the meeting room next week." |
Translate "Younger sister is going to cook with grandpa in the kitchen." into Chinese. |
妹妹 (mèimei) — the subject, meaning "younger sister," |
followed by |
要 (yào) — meaning "going to," |
next |
跟爷爷 (gēn yéye) — meaning "with grandpa," |
followed by |
在厨房 (zài chúfáng) — meaning "in the kitchen," |
next |
做饭 (zuò fàn) — the verb phrase meaning "to cook." |
Let's focus on 跟 (gēn), which means "with." It links the subject with the person they'll be doing the action with — in this case, grandpa. |
妹妹要跟爷爷在厨房做饭。 (Mèimei yào gēn yéye zài chúfáng zuò fàn.) |
妹妹要跟爷爷在厨房做饭。 (Mèimei yào gēn yéye zài chúfáng zuò fàn.) |
"Younger sister is going to cook with grandpa in the kitchen." |
Translate "I am going to chat with classmates at the café this weekend." into Chinese. |
我 (wǒ) — the subject, meaning "I," |
followed by |
周末 (zhōumò) — meaning "weekend," |
next |
要 (yào) — the verb meaning "going to," |
followed by |
跟同学 (gēn tóngxué) — meaning "with classmates," |
next |
在咖啡店 (zài kāfēidiàn) — meaning "at the café," |
followed by |
聊天 (liáotiān) — the verb meaning "to chat." |
Here, we highlight 在 (zài), which marks the location of the action. It comes before the place where the activity happens — here, the café. |
我周末要跟同学在咖啡店聊天。 (Wǒ zhōumò yào gēn tóngxué zài kāfēidiàn liáotiān.) |
我周末要跟同学在咖啡店聊天。 (Wǒ zhōumò yào gēn tóngxué zài kāfēidiàn liáotiān.) |
"I am going to chat with classmates at the café this weekend." |
Listen to me as I speak. Which grammar point do you hear in each sentence? |
我们要跟同学在图书馆做作业。 (Wǒmen yào gēn tóngxué zài túshūguǎn zuò zuòyè.) |
Let's listen one more time. |
我们要跟同学在图书馆做作业。 (Wǒmen yào gēn tóngxué zài túshūguǎn zuò zuòyè.) |
Did you hear, 跟同学? 跟同学, meaning "with classmates," is used before the location and verb phrase to show who you're doing the activity with. |
How about...? |
我们要跟老师在实验室做实验。 (Wǒmen yào gēn lǎoshī zài shíyànshì zuò shíyàn.) |
Let's listen one more time. |
我们要跟老师在实验室做实验。 (Wǒmen yào gēn lǎoshī zài shíyànshì zuò shíyàn.) |
Did you hear, 在实验室? 在实验室, meaning "in the lab," 在 (zài) marks the location in this structure. |
Next… |
他星期天要跟爸爸在公园踢足球。 (Tā xīngqītiān yào gēn bàba zài gōngyuán tī zúqiú.) |
One more time. |
他星期天要跟爸爸在公园踢足球。 (Tā xīngqītiān yào gēn bàba zài gōngyuán tī zúqiú.) |
Did you hear, 他要? 他要, meaning "he is going to," is used before the rest of the sentence to express intent. |
And... |
妹妹要跟爷爷在厨房做饭。 (Mèimei yào gēn yéye zài chúfáng zuò fàn.) |
One more time. |
妹妹要跟爷爷在厨房做饭。 (Mèimei yào gēn yéye zài chúfáng zuò fàn.) |
Did you hear, 跟爷爷? 跟爷爷, meaning "with grandpa," 跟 (gēn) links the subject to the companion. |
Thank you for watching. |
Now you know how to talk about making and discussing plans in Chinese. |
...and now you can move on to the next lesson in the pathway. |
再见。(Zàijiàn.) |
Comments
Hide