Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
我(pause with a tap of the finger)地铁去公司。 (Wǒ (pause with a tap of the finger) dìtiě qù gōngsī.) |
我(pause with a tap of the finger)地铁去公司。 (Wǒ (pause with a tap of the finger) dìtiě qù gōngsī.) |
坐 (zuò) |
坐 (zuò) |
我坐地铁去公司。 (Wǒ zuò dìtiě qù gōngsī.) |
我坐地铁去公司。 (Wǒ zuò dìtiě qù gōngsī.) |
"I take the subway to the office." |
We use 坐 (zuò) in this sentence because it's the correct verb for taking most public transportation—like subways, buses, and trains. 坐 describes the act of sitting or riding as a passenger, which is exactly what we do when we take the subway. |
The wrong option was 开 (kāi), which means "to drive." This verb only applies when you are personally operating a vehicle, like a car. Since the subject is a passenger on the subway and not the driver, 开 is not appropriate here. |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
姐姐(pause with a tap of the finger)去学校上课。 (Jiějie (pause with a tap of the finger) qù xuéxiào shàngkè.) |
姐姐(pause with a tap of the finger)去学校上课。 (Jiějie (pause with a tap of the finger) qù xuéxiào shàngkè.) |
走路 (zǒulù) |
走路 (zǒulù) |
姐姐走路去学校上课。 (Jiějie zǒulù qù xuéxiào shàngkè.) |
姐姐走路去学校上课。 (Jiějie zǒulù qù xuéxiào shàngkè.) |
"My older sister walks to school for class." |
We use 走路 (zǒulù) because the sentence describes someone going to school on foot. 走路 is the correct verb when the subject is walking—not riding or driving. |
The wrong option was 骑 (qí). This verb is always used with an object — for example, 骑自行车 (qí zìxíngchē, "ride a bike") or 骑摩托车 (qí mótuōchē, "ride a motorcycle"). You cannot just say 骑去 by itself. |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
她(pause with a tap of the finger)出租车去饭店。 (Tā (pause with a tap of the finger) chūzūchē qù fàndiàn.) |
她(pause with a tap of the finger)出租车去饭店。 (Tā (pause with a tap of the finger) chūzūchē qù fàndiàn.) |
乘 (chéng) |
乘 (chéng) |
她乘出租车去饭店。 (Tā chéng chūzūchē qù fàndiàn.) |
她乘出租车去饭店。 (Tā chéng chūzūchē qù fàndiàn.) |
"She takes a taxi to the restaurant." |
We use 乘 (chéng) because it's a formal verb used for taking vehicles like taxis, airplanes, or buses. It fits well when describing someone traveling as a passenger. |
The wrong option was 走路 (zǒulù). This verb is a complete action by itself and doesn't take an object. In this sentence, we already have 出租车 (chūzūchē, "taxi"), so 走路 cannot be used. |
Unscramble the words to make a sentence. |
Ready? |
他 (tā) |
他坐 (Tā zuò) |
他坐公共 (Tā zuò gōnggòng) |
他坐公共汽车 (Tā zuò gōnggòng qìchē) |
他坐公共汽车去 (Tā zuò gōnggòng qìchē qù) |
他坐公共汽车去体育馆。 (Tā zuò gōnggòng qìchē qù tǐyùguǎn.) |
"He takes the bus to the gym." |
他坐公共汽车去体育馆。 (Tā zuò gōnggòng qìchē qù tǐyùguǎn.) |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
我们坐(船 or 走路)去对面的岛。 (Wǒmen zuò (chuán or zǒulù) qù duìmiàn de dǎo.) |
我们坐(船 or 走路)去对面的岛。 (Wǒmen zuò (chuán or zǒulù) qù duìmiàn de dǎo.) |
船 (chuán) |
船 (chuán) |
我们坐船去对面的岛。 (Wǒmen zuò chuán qù duìmiàn de dǎo.) |
"We take a boat to the island across." |
We use 船 (chuán) here because it refers to a boat. The verb 坐 (zuò) is the correct one to pair with 船 because you ride as a passenger, not operate it yourself. |
The wrong option was 走路 (zǒulù), meaning "to walk." |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
妈妈乘(自行车 or 飞机)去上海看朋友。 (Māma chéng (zìxíngchē or fēijī) qù Shànghǎi kàn péngyou.) |
妈妈乘(自行车 or 飞机)去上海看朋友。 (Māma chéng (zìxíngchē or fēijī) qù Shànghǎi kàn péngyou.) |
飞机 (fēijī) |
飞机 (fēijī) |
妈妈乘飞机去上海看朋友。 (Māma chéng fēijī qù Shànghǎi kàn péngyou.) |
"Mom takes a plane to Shanghai to visit a friend." |
We use 飞机 (fēijī) here because it refers to an airplane, and the verb 乘 (chéng) is the formal verb used to describe traveling by larger vehicles such as planes, trains, and buses when you're a passenger. |
The wrong option was 自行车 (zìxíngchē). We don't say 乘自行车 — the natural verb is 骑 (qí). Also, the destination here is Shanghai, which is very far away. It's not realistic to go there by bicycle. That's why 飞机 (fēijī, "plane") is the correct and natural choice. |
Let's translate some sentences into Chinese. |
Translate "I plan to go to the supermarket by bike." into Chinese. |
我 (wǒ) — the subject, meaning "I," |
followed by |
打算 (dǎsuàn) — meaning "plan to," |
next |
骑自行车 (qí zìxíngchē) — the verb phrase meaning "ride a bicycle," |
followed by |
去超市 (qù chāoshì) — meaning "go to the supermarket." |
骑 (qí) is used here because it specifically refers to riding something you physically sit on and straddle, like a bicycle, motorcycle, or horse. |
我打算骑自行车去超市。 (Wǒ dǎsuàn qí zìxíngchē qù chāoshì.) |
我打算骑自行车去超市。 (Wǒ dǎsuàn qí zìxíngchē qù chāoshì.) |
"I plan to go to the supermarket by bike. |
Translate "Dad drives to the airport to pick someone up." into Chinese. |
爸爸 (bàba) — the subject, meaning "dad," |
followed by |
开车 (kāi chē) — the verb phrase meaning "to drive a car," |
next |
去机场 (qù jīchǎng) — meaning "go to the airport," |
followed by |
接人 (jiē rén) — meaning "pick someone up." |
开车 (kāi chē) is used here because it means "to drive a car." This verb is appropriate when the subject is the person actively driving, not just taking a ride. In this sentence, the dad is the one driving to the airport. |
爸爸开车去机场接人。 (Bàba kāi chē qù jīchǎng jiē rén.) |
爸爸开车去机场接人。 (Bàba kāi chē qù jīchǎng jiē rén.) |
"Dad drives to the airport to pick someone up. |
Translate "I like to jog to the gym." into Chinese. |
我 (wǒ) — the subject, meaning "I," |
followed by |
喜欢 (xǐhuan) — meaning "like," |
next |
跑步 (pǎobù) — meaning "to jog," |
followed by |
去健身房 (qù jiànshēnfáng) — meaning "go to the gym." |
跑步 (pǎobù) is used here because it is a standalone action verb meaning "to jog" or "run." In Chinese, verbs like 跑步 (pǎobù) and 走路 (zǒulù) don't require a vehicle and are followed directly by 去 + place. |
我喜欢跑步去健身房。 (Wǒ xǐhuan pǎobù qù jiànshēnfáng.) |
我喜欢跑步去健身房。 (Wǒ xǐhuan pǎobù qù jiànshēnfáng.) |
"I like to jog to the gym. |
Listen to me as I speak. Which form of transportation is used in the sentences? |
我坐地铁去公司。 (Wǒ zuò dìtiě qù gōngsī.) |
Let's listen one more time. |
我坐地铁去公司。 (Wǒ zuò dìtiě qù gōngsī.) |
Did you hear, 坐地铁 (zuò dìtiě)? That means "take the subway." |
We use 坐 (zuò) with public transportation like the subway because it means "to sit on or take" a vehicle where you're a passenger, not the driver. |
How about...? |
他坐公共汽车去体育馆。 (Tā zuò gōnggòng qìchē qù tǐyùguǎn.) |
Let's listen one more time. |
他坐公共汽车去体育馆。 (Tā zuò gōnggòng qìchē qù tǐyùguǎn.) |
Did you hear, 坐公共汽车 (zuò gōnggòng qìchē)? That means "take the bus." |
We use 坐 (zuò) again here because a bus is also a public transportation that you ride as a passenger. |
Next… |
妈妈乘飞机去上海看朋友。 (Māma chéng fēijī qù Shànghǎi kàn péngyou.) |
One more time. |
妈妈乘飞机去上海看朋友。 (Māma chéng fēijī qù Shànghǎi kàn péngyou.) |
Did you hear, 乘飞机 (chéng fēijī)? That means "take a plane." |
乘 (chéng) is often used in writing or more formal speech. We can also say 坐飞机 in daily conversation. |
And... |
我喜欢跑步去健身房。 (Wǒ xǐhuan pǎobù qù jiànshēnfáng.) |
One more time. |
我喜欢跑步去健身房。 (Wǒ xǐhuan pǎobù qù jiànshēnfáng.) |
Did you hear, 跑步 (pǎobù)? That means "to jog." |
This verb describes using your own body to move without a vehicle, so it's used for going places on foot, like jogging to the gym. |
Thank you for watching. |
Now you know how to talk about means of transportation in Chinese. |
...and now you can move on to the next lesson in the pathway. |
再见。(Zàijiàn.) |
Comments
Hide