Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
Which intensifier is used here to mean "very?" |
这个手机(pause with a tap of the finger)轻。 |
这个手机(pause with a tap of the finger)轻。 |
很 |
很 |
这个手机很轻。 |
这个手机很轻。 |
"This phone is very light." |
We use 很 in this sentence because 很 is the most common intensifier used to link a subject with an adjective. It often just means "is," but here it also softens the tone and expresses a neutral degree of quality. |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
What word combination softens the negative adjective? |
那个电脑(pause with a tap of the finger)快。 |
那个电脑(pause with a tap of the finger)快。 |
不太 |
不太 |
那个电脑不太快。 |
那个电脑不太快。 |
"That computer is not very fast." |
We use 不太 in this sentence because 不 negates the adjective, together with 太 it softens the tone. 不太 means "not very," which makes the statement polite and indirect — a common style in spoken Chinese. |
不贵 and 没有 are grammatically incorrect here. |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
Which intensifier means "extremely?" |
这辆车(pause with a tap of the finger)贵。 |
这辆车(pause with a tap of the finger)贵。 |
非常 |
非常 |
这辆车非常贵。 |
这辆车非常贵。 |
"This car is extremely expensive." |
We use 非常 in this sentence because it's a strong intensifier meaning "extremely" or "very much." It emphasizes the high degree of the adjective and is used for clear, emphatic opinions. |
Unscramble the words to make a sentence. |
Ready? |
那 (nà) |
那双 (nà shuāng) |
那双鞋子 (nà shuāng xiézi) |
那双鞋子不 (nà shuāng xiézi bù) |
那双鞋子不太 (nà shuāng xiézi bù tài) |
那双鞋子不太大。 (Nà shuāng xiézi bù tài dà.) |
"Those shoes are not very big." |
那双鞋子不太大。 (Nà shuāng xiézi bù tài dà.) |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
Here's a hint: Use the most common intensifier for making a natural or neutral statement in Chinese. |
这本杂志(很 or 太)有意思。(Zhè běn zázhì (hěn or tài) yǒuyìsi.) |
这本杂志(很 or 太)有意思。(Zhè běn zázhì (hěn or tài) yǒuyìsi.) |
很 (hěn) |
很 (hěn) |
这本杂志很有意思。(Zhè běn zázhì hěn yǒuyìsi.) |
"This magazine is very interesting." |
We use 很 in this sentence because 很 is the most common intensifier used in Chinese to link a subject to an adjective. It often means "very," but sometimes just acts as a neutral connector, kind of like saying "is interesting" in English. |
太 (tài) means "too" — as in "too interesting" — and it often comes with 了 (le) at the end to show a strong feeling or reaction. It sounds a little dramatic or emotional, not neutral. |
Choose the best answer to complete the sentence. Ready? |
Here's a hint: Use the word combination that softens the negative adjective politely. |
那些菜(不太 or 很)辣。(Nàxiē cài (bù tài or hěn) là.) |
那些菜(不太 or 很)辣。(Nàxiē cài (bù tài or hěn) là.) |
不太 (bù tài) |
不太 (bù tài) |
那些菜不太辣。(Nàxiē cài bù tài là.) |
"Those dishes are not very spicy." |
We use 不太 here because it's a polite and natural way to soften the negative meaning of the adjective. 不 means "not," and 太 means "too." Together, 不太 means "not very," which is a common and polite structure in spoken Chinese. |
Let's translate some sentences into Chinese. |
Translate "This cup is too small." into Chinese. |
这个 (zhè gè) — the demonstrative "this" plus the general measure word 个, |
followed by |
杯子 (bēizi) — the noun meaning "cup," |
next |
太 (tài) — an intensifier meaning "too," |
followed by |
小 (xiǎo) — the adjective "small," |
and finally |
了 (le) — a particle that marks a change or new state. |
The intensifier 太 (tài) expresses excess — "too [adjective]" — and is always followed by 了 (le) when describing a state or evaluation. |
这个杯子太小了。 (Zhè gè bēizi tài xiǎo le.) |
这个杯子太小了。 (Zhè gè bēizi tài xiǎo le.) |
"This cup is too small." |
Translate "That piece of clothing is extremely expensive." into Chinese. |
那件 (nà jiàn) — the demonstrative "that" + 件, the measure word used for clothing, |
followed by |
衣服 (yīfu) — the noun meaning "clothing," |
next |
非常 (fēicháng) — an intensifier meaning "extremely," |
followed by |
贵 (guì) — the adjective "expensive." |
非常 (fēicháng) strongly intensifies an adjective — stronger than 很 (hěn), and works well for opinions or emphasis. |
那件衣服非常贵。 (Nà jiàn yīfu fēicháng guì.) |
那件衣服非常贵。 (Nà jiàn yīfu fēicháng guì.) |
"That piece of clothing is extremely expensive." |
Translate "These hats are very good-looking." into Chinese. |
这些 (zhèxiē) — the plural demonstrative meaning "these," |
followed by |
帽子 (màozi) — the noun meaning "hats," |
next |
很 (hěn) — a common intensifier meaning "very," or a neutral connector before adjectives, |
followed by |
好看 (hǎokàn) — the adjective meaning "good-looking" or "nice." |
很 (hěn) is used to naturally link the noun to an adjective, sometimes meaning "very," and sometimes acting as a neutral bridge. |
这些帽子很好看。 (Zhèxiē màozi hěn hǎokàn.) |
这些帽子很好看。 (Zhèxiē màozi hěn hǎokàn.) |
"These hats are very good-looking." |
Listen to me as I speak. Which intensifier is used with the adjective in the sentence? |
这个手机很轻。 (Zhè gè shǒujī hěn qīng.) |
Let's listen one more time. |
这个手机很轻。 (Zhè gè shǒujī hěn qīng.) |
Did you hear 很? |
很 (hěn) is the most common intensifier. It often means "very," but sometimes just links the subject and adjective in a neutral way. |
How about...? |
那双鞋子不太大。 (Nà shuāng xiézi bù tài dà.) |
Let's listen one more time. |
那双鞋子不太大。 (Nà shuāng xiézi bù tài dà.) |
Did you hear 不太? |
不太 (bù tài) is used to soften the negative — it means "not too" or "not very." It's common in polite or careful descriptions. |
Next… |
这辆车非常贵。 (Zhè liàng chē fēicháng guì.) |
One more time. |
这辆车非常贵。 (Zhè liàng chē fēicháng guì.) |
Did you hear 非常? |
非常 (fēicháng) is a strong intensifier meaning "extremely" — it emphasizes the adjective more than 很 (hěn). |
And... |
这个杯子太小了。 (Zhè gè bēizi tài xiǎo le.) |
One more time. |
这个杯子太小了。 (Zhè gè bēizi tài xiǎo le.) |
Did you hear 太? |
太 (tài) means "too [adjective]" and is often followed by 了 (le) to express a strong opinion or reaction. |
Thank you for watching. |
Now you know how to describe something as good or bad in Chinese. |
...and now you can move on to the next lesson in the pathway. |
再见。(Zàijiàn.) |
Comments
Hide