Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

DAVID: Welcome to ChineseClass101.com. I'm David.
Amber: 大家好,我是安伯。(Dàjiā hǎo, wǒ shì ān bó)
DAVID: And we’re here today with Upper Beginner Series, Season 1, Lesson 7 - It's all about impressing the bartender in China.
Amber: 对,在中国去酒吧。(Duì, zài zhōngguó qù jiǔbā.)
DAVID: Right. And not just going to the bar, but impressing the bartender.
Amber: 对。(Duì.)
DAVID: Right. So this is language for going out and having a party on Friday night. We’ve got a dialogue here which takes place between two friends.
Amber: 在酒吧里。(Zài jiǔbā lǐ.)
DAVID: Right. They’re in a bar, they’re going to order drinks, and they’re doing it in casual Chinese.
Amber: 对,现在听对话吧!(Duì, xiànzài tīng duìhuà ba!)
A: 我去吧台。(Wǒ qù bātái.)
B: 给我带点饮料。(Gěi wǒ dài diǎn yǐnliào.)
A: 你想喝什么?啤酒?(Nǐ xiǎng hē shénme? Píjiǔ?)
B: 可乐。(Kělè.)
A: 酒保会笑话我啊。(Jiǔbǎo huì xiàohuà wǒ a.)
B: 那威士忌可乐吧......少放威士忌。(Nà wēishiji kělè ba...... shǎo fàng wēishiji.)
A: I'm going to the bar.
B: Bring me a drink.
A: What do you want to drink? Beer?
B: Cola.
A: The bartender's going to laugh at me.
B: Then a whiskey cola, with less whiskey.
DAVID: Let’s have a closer look at some of these words. The first word we want to highlight is the word for “bar”.
Amber: 酒吧。(jiǔbā.)
Amber: 酒吧。(jiǔbā.)
DAVID: Right. And this is actually the physical establishment. It’s the shop that sells alcohol.
Amber: 没错, 卖酒的店。(Méi cuò, mài jiǔ de diàn.)
DAVID: Right. And most cities in China are actually going to have a bar street.
Amber: 酒吧街。(Jiǔbā jiē.)
DAVID: Which is literally at “bar” plus the word for “street:.
Amber: 酒吧街, 整个一条街都是酒吧。(Jiǔbā jiē, zhěnggè yītiáo jiē dōu shì jiǔbā.)
DAVID: Right. Now, in Beijing, the bar street is 三里屯.(Sānlǐtún.)
Amber: 在北京 酒吧街在三里屯。(Zài běijīng jiǔbā jiē zài sānlǐtún.)
DAVID: In Beijing, the bar street is 三里屯.(Sānlǐtún.)
Amber: 在北京 酒吧街在三里屯, 大家要记住这个。(Zài běijīng jiǔbā jiē zài sānlǐtún, dàjiā yào jì zhù zhège.)
DAVID: Right. It was useful. They’ve also got the Max store there, so it’s a fun place. Our next word is also “bar” in English but it’s a different kind of bar.
Amber: 吧台。(bātái.)
Amber: 吧台。(bātái.)
DAVID: Literally this is the bar counter.
Amber: 吧台。(bātái.)
DAVID: Right. It’s the long service area where they serve out drinks. Right? So if you want to go order drinks in a bar, you can tell your friends, “I'm going to the counter.”
Amber: 我去吧台。(Wǒ qù bātái.)
DAVID: Wait a bit. I'm going to the bar.
Amber: 等一下,我去吧台。(Děng yīxià, wǒ qù bātái.)
DAVID: Right. In the bar, there’s often a lot of people clambering for the attention of the bartender. In Chinese, you can call for his attention by using his name.
Amber: 酒保。(Jiǔbǎo.)
DAVID: Or her name.
Amber: 酒保。(Jiǔbǎo.)
DAVID: Which is the “wine guardian”, literally.
Amber: 酒保, 没错。(Jiǔbǎo, méi cuò.)
DAVID: Right. So you could say, “Bartender, give me a beer.”
Amber: 酒保,给我一杯啤酒。(Jiǔbǎo, gěi wǒ yībēi píjiǔ.)
DAVID: Bartender, give me a glass of wine.
Amber: 酒保,给我一杯红酒。(Jiǔbǎo, gěi wǒ yībēi hóngjiǔ.)
DAVID: Bartender, give me a whisky coke.
Amber: 酒保,给我一杯威士忌可乐。(Jiǔbǎo, gěi wǒ yībēi wēishìjì kělè.)
DAVID: And that’s the next word we want to highlight, is the word for “cola”.
Amber: 可乐。(Kělè.)
DAVID: Cola.
Amber: 可乐, 发音很像。(Kělè, fāyīn hěn xiàng.)
DAVID: Yes, it’s a loan word from the England. What’s interesting is this simultaneously every kind of cola there is, and also Coca-Cola.
Amber: 可口可乐。(Kěkǒukělè.)
DAVID: Which has to be the best translated brand name into Chinese ever.
Amber: 没错。(Méi cuò.)
DAVID: It literally means…
Amber: 可口可乐。(Kěkǒukělè.)
DAVID: Which is 可口(Kěkǒu), sort of pleasing to the mouth.
Amber: Yeah, right. Delicious, yummy.
DAVID: Yes, so it’s mouth-pleasing cola.
Amber: 可口可乐。(Kěkǒukělè.)
DAVID: Right. And, of course, you can combine it with whiskey.
Amber: 威士忌。(Wēishìjì.)
DAVID: Which is also a loan word. We’ve got all of these words in our transcript, so we’re going to move on now to our grammar point.
Amber: 好的。(Hǎo de.)

Lesson focus

DAVID: In previous lessons, we’ve learned that prepositions come before verbs in Chinese. For instance, remember the preposition .
Amber: 往。(Wǎng.)
DAVID: We put this in front of a verb when giving directions.
Amber: 没错, 比如说往前走。(Méi cuò, bǐrú shuō wǎng qián zǒu.)
DAVID: Towards the front to go.
Amber: 或者往后走。(Huòzhě wǎng hòu zǒu.)
DAVID: “Go backwards.” Our grammar point today is about another preposition.
Amber: 给。(Gěi.)
DAVID: As a verb, this means “to give”.
Amber: 给。(Gěi.)
DAVID: As a preposition, it means “for” or “to”.
Amber: 没错, 给。(Méi cuò, gěi.)
DAVID: For instance, in our dialogue, we hear it in this sentence.
Amber: 给我带点饮料。(Gěi wǒ dài diǎn yǐnliào.)
DAVID: Bring me a drink.
Amber: 给我带点饮料。(Gěi wǒ dài diǎn yǐnliào.)
DAVID: Literally this is “For me bring a drink”.
Amber: 对,没错。(Duì, méi cuò.)
DAVID: Right.
Amber: 我们会先说 给我,再说带点饮料。(Wǒmen huì xiān shuō gěi wǒ, zàishuō dài diǎn yǐnliào.)
DAVID: Right. So the verb there is 带(Dài), which means “to bring” and 给 (Gěi) here is a preposition meaning “to”.
Amber: 没错。(Méi cuò)
DAVID: For instance, we can change it up. We can say “Give him a coke.”
Amber: 给他带一杯可乐。(Gěi tā dài yībēi kělè.)
DAVID: For him to bring a glass of coke.
Amber: 唔,给他带一杯可乐。(Wú, gěi tā dài yībēi kělè.)
DAVID: Right. Or “Bring him a glass of wine.”
Amber: 给他带一杯红酒。(Gěi tā dài yībēi hóngjiǔ.)
DAVID: Bring him a glass of wine.
Amber: 给他带一杯红酒。(Gěi tā dài yībēi hóngjiǔ.)
DAVID: Right. This confuses a lot of people who are new to Chinese because we learn that 给 (Gěi) is a verb.
Amber: 对。(Duì.)
DAVID: And then whenever we see it, we try to translate it as “to give”.
Amber: 给你,给我。(Gěi nǐ, gěi wǒ.)
DAVID: Yeah, and it does make sense. But in this situation, if you treat it like a preposition, it will make a lot more sense. And remember, we can use this with many verbs, not just 带.(Dài.)
Amber: 没错。(Méi cuò.)
DAVID: A common one, for instance, is “to buy” if you’re buying something for someone or something. For instance -
Amber: 对。(Duì.)
DAVID: Yeah, you might say…
Amber: 给猫买猫粮。(Gěi māo mǎi māo liáng.)
DAVID: To buy food for the cat.
Amber: 给猫买猫粮。(Gěi māo mǎi māo liáng.)
DAVID: How about to buy a birthday present for your spouse?
Amber: 给爱人买生日礼物。(Gěi àirén mǎi shēngrì lǐwù.)
DAVID: How about to buy a present for your boyfriend?
Amber: 给男朋友买礼物。(Gěi nán péngyǒu mǎi lǐwù.)
DAVID: Or to buy a present for your girlfriend.
Amber: 给女朋友买礼物。(Gěi nǚ péngyǒu mǎi lǐwù.)
DAVID: And in either case, when you present the gift, you might want to say “I bought you this present.”
Amber: 我给你买了这个礼物。(Wǒ gěi nǐ mǎile zhège lǐwù.)
DAVID: Right. So, remember, when you see the verb…
Amber: 给。(Gěi.)
DAVID: It isn’t always a verb. Sometimes it’s a preposition. The fastest way to track is just see if there’s another verb after it.
Amber: 没错。(Méi cuò.)


DAVID: For now though, that’s all the time we have. Thanks for listening and we’ll see you on ChineseClass101.com.